TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENTREE DIRECTE [4 fiches]

Fiche 1 2012-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Amplifiers (Electronics)
OBS

If an input signal is applied to the + input, with the + input grounded, the polarity of the output signal will be the same as that of the input signal.

Français

Domaine(s)
  • Amplificateurs (Électronique)
OBS

L'autre entrée est dite directe car le signal qui lui est appliqué ne subit pas d'inversion lors de son traitement par l'amplificateur.

OBS

Amplificateurs opérationnels.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

... an on-line process in which data is entered into a system and written into its on-line files. The data may be entered by an operator at a keyboard (this is the usual meaning) or by a data capture device.

Terme(s)-clé(s)
  • direct entry

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
Terme(s)-clé(s)
  • entrée directe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1977-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Amplifiers (Electronics)
CONT

(...) the +input is called the noninverting input. If an input signal is applied to the +input, with the -input grounded, the polarity of the output signal will be the same as that of the input signal.

Français

Domaine(s)
  • Amplificateurs (Électronique)
CONT

(...) l'autre entrée est dite directe car le signal qui lui est appliqué ne subit pas d'inversion lors de son traitement par l'amplificateur. Cette entrée est nommée entrée "plus" (...)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :