TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTREE JOURNAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- journal entry
1, fiche 1, Anglais, journal%20entry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A recording] of each transaction indicating the date of the transaction, the debit and credit amounts to be applied to each account, and a brief explanation of the transaction. 2, fiche 1, Anglais, - journal%20entry
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Journal entries are initially entered in a journal and are subsequently posted to a ledger. 3, fiche 1, Anglais, - journal%20entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écriture de journal
1, fiche 1, Français, %C3%A9criture%20de%20journal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- article au journal 2, fiche 1, Français, article%20au%20journal
correct, nom masculin
- entrée de journal 2, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20de%20journal
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement d'une opération dans le journal général ou dans un journal auxiliaire. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9criture%20de%20journal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'écriture de journal indique la date, le numéro et l'intitulé des comptes à débiter et à créditer, le montant de l'opération et elle comporte normalement un libellé explicatif indiquant la nature de l'opération journalisée ainsi que la référence précise au document servant de base à la comptabilisation de l'opération. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9criture%20de%20journal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «entrée de journal», utilisé en français en ce sens sous l'influence de l'anglais, est à éviter. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9criture%20de%20journal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- asiento del diario
1, fiche 1, Espagnol, asiento%20del%20diario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- log entry
1, fiche 2, Anglais, log%20entry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A busy Web site, such as that of the National Library of Canada, generates hundreds or thousands of log entries per hour and compiles them in a log file. 1, fiche 2, Anglais, - log%20entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrée au journal
1, fiche 2, Français, entr%C3%A9e%20au%20journal
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un site Web occupé, tel celui de la Bibliothèque nationale du Canada, produit des centaines ou des milliers d'entrées au journal par heure et les compile dans un fichier journal. 1, fiche 2, Français, - entr%C3%A9e%20au%20journal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :