TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EOD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- Demolition (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance disposal
1, fiche 1, Anglais, explosive%20ordnance%20disposal
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EOD 2, fiche 1, Anglais, EOD
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A process that includes the detection, identification, on-site evaluation, rendering safe, recovery and final disposal of explosive ordnance. 3, fiche 1, Anglais, - explosive%20ordnance%20disposal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Explosive ordnance disposal may also include explosive ordnance that has become hazardous by damage or deterioration. 4, fiche 1, Anglais, - explosive%20ordnance%20disposal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance disposal; EOD: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 1, Anglais, - explosive%20ordnance%20disposal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
explosive ordnance disposal; EOD: term and abbreviation standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - explosive%20ordnance%20disposal
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
explosive ordnance disposal; EOD: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 6, fiche 1, Anglais, - explosive%20ordnance%20disposal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Destruction (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- neutralisation des explosifs et munitions
1, fiche 1, Français, neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NEM 2, fiche 1, Français, NEM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
- NEDEX 3, fiche 1, Français, NEDEX
correct, nom féminin, uniformisé
- EOD 3, fiche 1, Français, EOD
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- neutralisation d'explosifs et de munitions 4, fiche 1, Français, neutralisation%20d%27explosifs%20et%20de%20munitions
correct, nom féminin, normalisé
- NEM 4, fiche 1, Français, NEM
correct, nom féminin, normalisé
- NEM 4, fiche 1, Français, NEM
- neutralisation, enlèvement et destruction des explosifs 5, fiche 1, Français, neutralisation%2C%20enl%C3%A8vement%20et%20destruction%20des%20explosifs
correct, nom féminin, France, OTAN
- NEDEX 6, fiche 1, Français, NEDEX
correct, nom féminin, France, OTAN
- NEDEX 6, fiche 1, Français, NEDEX
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus qui comprend la détection, l'identification, l'évaluation sur place, la mise hors d'état de fonctionner, la récupération et la destruction définitive d'explosifs et de munitions. 4, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La neutralisation des explosifs et munitions peut toucher les explosifs et munitions devenus dangereux par suite de dommages ou détérioration. 7, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
neutralisation d'explosifs et de munitions; NEM : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 8, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
neutralisation des explosifs et munitions; NEM : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 8, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
neutralisation des explosifs et munitions; NEM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 9, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
neutralisation des explosifs et munitions; NEM; NEDEX, EOD : terme et abréviations uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 9, fiche 1, Français, - neutralisation%20des%20explosifs%20et%20munitions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones QBRNE
- Destrucción (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- neutralización de municiones explosivas
1, fiche 1, Espagnol, neutralizaci%C3%B3n%20de%20municiones%20explosivas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de operaciones que comprende la detección, la identificación, la evaluación sobre el terreno, la inutilización de funcionamiento, el levantamiento y finalmente la destrucción definitiva de las municiones sin explosionar. 1, fiche 1, Espagnol, - neutralizaci%C3%B3n%20de%20municiones%20explosivas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Igualmente puede incluir también la inutilización de funcionamiento y/o la destrucción de las municiones explosivas que se han vuelto peligrosas por haber sufrido daños o estar deterioradas. 1, fiche 1, Espagnol, - neutralizaci%C3%B3n%20de%20municiones%20explosivas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Name Granting Compendium
1, fiche 2, Anglais, Name%20Granting%20Compendium
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Corporations Canada, 2007. This compendium sets out the name granting policy of the Director General, Corporations Canada, of Industry Canada, who is responsible under the Canada Business Corporations Act (CBCA) and the Canada Corporations Act (CCA) for ensuring that names proposed for Canadian corporations meet the requirements of the Acts and their regulations. This policy is also available in abridged form call, Name Granting Guidelines. 1, fiche 2, Anglais, - Name%20Granting%20Compendium
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Name Granting Guidelines
- NGC
- name granting policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Énoncé d'octroi des dénominations
1, fiche 2, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20d%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, 2007. Le présent document énonce la politique relative à l'octroi de dénominations du Directeur général, Corporations Canada d'Industrie Canada, qui est chargé en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par actions (LCSA) et de la Loi sur les corporations canadiennes (LCC) de veiller à ce que les dénominations proposées à l'égard des sociétés canadiennes respectent les exigences de ces deux lois et de leurs règlements. Il est également possible de consulter un résumé du présent document intitulé : Lignes directrices pour l'octroi des dénominations. 1, fiche 2, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20d%27octroi%20des%20d%C3%A9nominations
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices pour l'octroi des dénominations.
- EOD
- politique relative à l'octroi de dénominations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- open distance teaching
1, fiche 3, Anglais, open%20distance%20teaching
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
UNISA is committed to the development and improvement of the quality of life of its learners and their communities across boundaries through world class open distance teaching, learning and research - accessible, relevant and of service to all sectors of society. 2, fiche 3, Anglais, - open%20distance%20teaching
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enseignement ouvert et à distance
1, fiche 3, Français, enseignement%20ouvert%20et%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EOD 2, fiche 3, Français, EOD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'enseignement ouvert et à distance fait d'abord référence à la séparation physique entre l'enseignant et l'enseigné, mais il caractérise de surcroît les situations qui offrent une plus grande «accessibilité», et une plus grande souplesse ou «flexibilité» de leur mode d'organisation pédagogique. 2, fiche 3, Français, - enseignement%20ouvert%20et%20%C3%A0%20distance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- enseñanza abierta a distancia
1, fiche 3, Espagnol, ense%C3%B1anza%20abierta%20a%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- End of Discharge
1, fiche 4, Anglais, End%20of%20Discharge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EOD 1, fiche 4, Anglais, EOD
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- EOD
1, fiche 4, Français, EOD
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - EOD
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :