TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EPAISSEUR [20 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

plate gauge: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

épaisseur : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Gears and Friction Wheels
DEF

The length of the arc of the reference circle lying between the two profiles of a tooth.

OBS

tooth thickness: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Engrenages et roues de friction
DEF

Longueur de l'arc de cercle primitif compris entre les deux profils d'une dent.

OBS

épaisseur : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Sheet Metal Working
DEF

The thickness esp. of sheet metal.

OBS

gauge of steel.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Travail des tôles
CONT

Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm.

OBS

Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco.

OBS

Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acero
  • Trabajo de chapas metálicas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Poids et charges (Transports)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Coining
  • Coins and Bank Notes
DEF

A standard measure of thickness to which a coin, a blank, or a metal strip must conform.

Français

Domaine(s)
  • Monnayage
  • Pièces de monnaie et billets de banque
OBS

Celle que doit avoir une pièce de monnaie, un flan ou une bande de métal.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Vertical distance, measured in geometric or, usually, geopotential units, between two isobaric surfaces.

CONT

Many Web sites ... have charts labelled 500 hPa and Thickness. The latter is sometimes called Relative Topography. The thickness, or relative topography, is the difference in heights between the level at which the pressure is 1000 hPa and that at which it is 500 hPa. This difference in height is a measure of the volume of the air between those two levels. Because volume varies with temperature, the thickness of the layer is a good indicator of the average temperature of the layer.

OBS

Some will know this quantity [thickness] at 'Relative Topography', hence the 'Re Top' seen on sites using the German language.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Distance verticale, mesurée géométriquement ou, habituellement, en différence géopotentielle, entre deux surfaces isobares.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Distancia vertical expresada en unidades geométricas, o más a menudo en unidades geopotenciales, entre dos superficies isobáricas.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Materials

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Materiales de construcción
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

The thickness of a diamond; the distance between the table and the culet.

CONT

... depths are expressed in percentages ...

Terme(s)-clé(s)
  • diamond depth

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Distance de la table à la culasse.

CONT

Les tableaux d'estimation qui ne tiennent pas compte de la profondeur d'un diamant ou de l'épaisseur de son rondis, ne donnent qu'une idée très approximative du poids.

Terme(s)-clé(s)
  • profondeur de diamant
  • hauteur de diamant
  • épaisseur de diamant

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

The thickness especially of sheet metal or the diameter of wire, or of a screw.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Échelle conventionnelle de mesure de l'épaisseur d'une tôle, du diamètre d'un fil, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
DEF

Estándar que sirve paramedir, par ejemplo, de díametro de clavos o alambre, el espesor de planchas de metal, etc.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

General term used with regard to the actual thickness of blankets, coatings, pile cloths, fabrics, and webbing. The height of pile cloths is also often referred to as thickness.

CONT

The thickness of the warp influences the thickness of the tapestry fabric ... the thickness of the wool tapestry fabric ...

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
DEF

Caractère de ce qui est épais.

CONT

Épaisseur d'un tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

The thickness of a sheet of paper measured by means of a paper micrometer.

OBS

Caliper is generally expressed as micrometers in metric units or as thousandths of an inch in English units (points or mils); e.g. a sheet may be reported as having a caliper of: 64 µm, 0.0025", 2.5 points or 2.5 mils.

OBS

thickness: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
DEF

Épaisseur d'une feuille de papier mesurée sous certaines conditions à l'aide d'un micromètre à papier.

OBS

épaisseur : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
DEF

In metal typesetting, the width of the body upon which the character is cast.

DEF

In phototypesetting, the width of the individual printed character.

Terme(s)-clé(s)
  • character set

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Encombrement en largeur d'un caractère donné.

OBS

Sur la page imprimée, il s'agit donc de l'espace occupé par un caractère placé, entre deux autres caractères.

OBS

La chasse est variable et change presque à chaque caractère d'un même corps. Le «m» est donc plus large que le «n», celui-ci plus large que le «i».

Terme(s)-clé(s)
  • chasse du caractère

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

Il s'agit d'étoffe.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Mobile Hoisting Apparatus
DEF

The thickness of the parallel portion of the blade.

OBS

thickness: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Appareils de levage mobiles
DEF

Épaisseur de la partie non biseautée de la partie horizontale.

OBS

épaisseur : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
CONT

The original cost estimates were based on clear bags of a certain mil rating that was found to be adequate. In opting for the thicker mil design, the cost has come out to about the same as what it is for the regular opaque bags.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1991-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

ex.: 18" wall

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

ex. : 18 po d'épaisseur

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Sewing Patterns
  • Sewing Techniques and Stitching
CONT

because darts form a curved surface, it is best to press them on a curved tailor's ham. (...) To reduce bulk in darts of heavy fabric, trim to 3/8 po. Slash fold to 1/2 po. from point.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Patrons (Couture)
  • Techniques d'exécution et points de couture
OBS

On fait disparaître le bouffant ou l'épaisseur des pinces au fer et à la pattemouille.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1980-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
OBS

Size of sawn timber measured as the distance between the faces in a direction normal to them and at the specified place of measurement on them.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
OBS

Dimension du bois scié définie comme la distance entre les faces du bois scié dans un endroit spécifié et mesurée perpendiculairement aux faces.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1980-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1977-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

[The] maximum dimension of [a] pelecypod shell measured normal to [the] plane of commissure.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
CONT

[L'épaisseur d'une coquille de Lamellibranche] c'est la distance entre les deux faces externes des valves mesurée à l'endroit où elles sont le plus convexes.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :