TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EPAISSEUR [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- plate gauge
1, fiche 1, Anglais, plate%20gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plate gauge: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 1, Anglais, - plate%20gauge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 1, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
épaisseur : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 1, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gears and Friction Wheels
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tooth thickness
1, fiche 2, Anglais, tooth%20thickness
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- circular thickness 2, fiche 2, Anglais, circular%20thickness
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The length of the arc of the reference circle lying between the two profiles of a tooth. 3, fiche 2, Anglais, - tooth%20thickness
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tooth thickness: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - tooth%20thickness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engrenages et roues de friction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épaisseur circulaire 2, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur%20circulaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Longueur de l'arc de cercle primitif compris entre les deux profils d'une dent. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
épaisseur : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 3, Anglais, gauge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 3, Anglais, GA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 3, Anglais, gage
correct
- sheet gauge 4, fiche 3, Anglais, sheet%20gauge
correct
- sheet gage 4, fiche 3, Anglais, sheet%20gage
correct
- plate gauge 5, fiche 3, Anglais, plate%20gauge
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The thickness esp. of sheet metal. 3, fiche 3, Anglais, - gauge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gauge of steel. 6, fiche 3, Anglais, - gauge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acier
- Travail des tôles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 3, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- épaisseur de feuille 2, fiche 3, Français, %C3%A9paisseur%20de%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.] 5, fiche 3, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Acero
- Trabajo de chapas metálicas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calibre de plancha
1, fiche 3, Espagnol, calibre%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- espesor de plancha 1, fiche 3, Espagnol, espesor%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Loads and Weights (Transport.)
- Postal Service Operation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 4, Anglais, thickness
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Poids et charges (Transports)
- Exploitation postale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 4, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 5, Anglais, gauge
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A standard measure of thickness to which a coin, a blank, or a metal strip must conform. 1, fiche 5, Anglais, - gauge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 5, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Celle que doit avoir une pièce de monnaie, un flan ou une bande de métal. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 6, Anglais, thickness
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- relative topography 2, fiche 6, Anglais, relative%20topography
correct
- Re Top 3, fiche 6, Anglais, Re%20Top
- RELTOP 4, fiche 6, Anglais, RELTOP
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Vertical distance, measured in geometric or, usually, geopotential units, between two isobaric surfaces. 5, fiche 6, Anglais, - thickness
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Many Web sites ... have charts labelled 500 hPa and Thickness. The latter is sometimes called Relative Topography. The thickness, or relative topography, is the difference in heights between the level at which the pressure is 1000 hPa and that at which it is 500 hPa. This difference in height is a measure of the volume of the air between those two levels. Because volume varies with temperature, the thickness of the layer is a good indicator of the average temperature of the layer. 6, fiche 6, Anglais, - thickness
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Some will know this quantity [thickness] at 'Relative Topography', hence the 'Re Top' seen on sites using the German language. 3, fiche 6, Anglais, - thickness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 6, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale, mesurée géométriquement ou, habituellement, en différence géopotentielle, entre deux surfaces isobares. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- espesor
1, fiche 6, Espagnol, espesor
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical expresada en unidades geométricas, o más a menudo en unidades geopotenciales, entre dos superficies isobáricas. 1, fiche 6, Espagnol, - espesor
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- thickness 1, fiche 7, Anglais, thickness
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 7, Français, %C3%A9paisseur
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- espesor
1, fiche 7, Espagnol, espesor
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-05-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- depth
1, fiche 8, Anglais, depth
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- depth of a diamond 2, fiche 8, Anglais, depth%20of%20a%20diamond
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The thickness of a diamond; the distance between the table and the culet. 3, fiche 8, Anglais, - depth
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... depths are expressed in percentages ... 4, fiche 8, Anglais, - depth
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- diamond depth
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- profondeur
1, fiche 8, Français, profondeur
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- épaisseur 2, fiche 8, Français, %C3%A9paisseur
nom féminin
- hauteur 3, fiche 8, Français, hauteur
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Distance de la table à la culasse. 3, fiche 8, Français, - profondeur
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les tableaux d'estimation qui ne tiennent pas compte de la profondeur d'un diamant ou de l'épaisseur de son rondis, ne donnent qu'une idée très approximative du poids. 4, fiche 8, Français, - profondeur
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- profondeur de diamant
- hauteur de diamant
- épaisseur de diamant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 9, Anglais, gauge
nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The thickness especially of sheet metal or the diameter of wire, or of a screw. 3, fiche 9, Anglais, - gauge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 9, Français, calibre
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- épaisseur 2, fiche 9, Français, %C3%A9paisseur
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Échelle conventionnelle de mesure de l'épaisseur d'une tôle, du diamètre d'un fil, etc. 1, fiche 9, Français, - calibre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- calibre
1, fiche 9, Espagnol, calibre
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- espesor 1, fiche 9, Espagnol, espesor
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Estándar que sirve paramedir, par ejemplo, de díametro de clavos o alambre, el espesor de planchas de metal, etc. 1, fiche 9, Espagnol, - calibre
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 10, Anglais, thickness
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
General term used with regard to the actual thickness of blankets, coatings, pile cloths, fabrics, and webbing. The height of pile cloths is also often referred to as thickness. 2, fiche 10, Anglais, - thickness
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The thickness of the warp influences the thickness of the tapestry fabric ... the thickness of the wool tapestry fabric ... 3, fiche 10, Anglais, - thickness
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 10, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 10, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Caractère de ce qui est épais. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Épaisseur d'un tissu. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 11, Anglais, thickness
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- caliper 2, fiche 11, Anglais, caliper
correct
- calliper 3, fiche 11, Anglais, calliper
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The thickness of a sheet of paper measured by means of a paper micrometer. 3, fiche 11, Anglais, - thickness
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Caliper is generally expressed as micrometers in metric units or as thousandths of an inch in English units (points or mils); e.g. a sheet may be reported as having a caliper of: 64 µm, 0.0025", 2.5 points or 2.5 mils. 4, fiche 11, Anglais, - thickness
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
thickness: term standardized by ISO. 5, fiche 11, Anglais, - thickness
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 11, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- épaisseur normalisée 2, fiche 11, Français, %C3%A9paisseur%20normalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur d'une feuille de papier mesurée sous certaines conditions à l'aide d'un micromètre à papier. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
épaisseur : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Typography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- set width
1, fiche 12, Anglais, set%20width
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- set-width 2, fiche 12, Anglais, set%2Dwidth
correct
- set size 3, fiche 12, Anglais, set%20size
correct
- set 4, fiche 12, Anglais, set
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In metal typesetting, the width of the body upon which the character is cast. 1, fiche 12, Anglais, - set%20width
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
In phototypesetting, the width of the individual printed character. 1, fiche 12, Anglais, - set%20width
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- character set
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chasse
1, fiche 12, Français, chasse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- épaisseur 1, fiche 12, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Encombrement en largeur d'un caractère donné. 2, fiche 12, Français, - chasse
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sur la page imprimée, il s'agit donc de l'espace occupé par un caractère placé, entre deux autres caractères. 2, fiche 12, Français, - chasse
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
La chasse est variable et change presque à chaque caractère d'un même corps. Le «m» est donc plus large que le «n», celui-ci plus large que le «i». 2, fiche 12, Français, - chasse
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- chasse du caractère
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-04-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- weight 1, fiche 13, Anglais, weight
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 13, Français, %C3%A9paisseur
proposition, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'étoffe. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-03-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Mobile Hoisting Apparatus
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 14, Anglais, thickness
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- blade thickness 2, fiche 14, Anglais, blade%20thickness
proposition
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The thickness of the parallel portion of the blade. 1, fiche 14, Anglais, - thickness
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
thickness: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms. 2, fiche 14, Anglais, - thickness
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage mobiles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 14, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur de la partie non biseautée de la partie horizontale. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
épaisseur : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mil rating 1, fiche 15, Anglais, mil%20rating
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The original cost estimates were based on clear bags of a certain mil rating that was found to be adequate. In opting for the thicker mil design, the cost has come out to about the same as what it is for the regular opaque bags. 1, fiche 15, Anglais, - mil%20rating
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 15, Français, %C3%A9paisseur
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ex.: 18" wall 1, fiche 16, Anglais, - wall
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- d'épaisseur 1, fiche 16, Français, d%27%C3%A9paisseur
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ex. : 18 po d'épaisseur 1, fiche 16, Français, - d%27%C3%A9paisseur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Sewing Patterns
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
because darts form a curved surface, it is best to press them on a curved tailor's ham. (...) To reduce bulk in darts of heavy fabric, trim to 3/8 po. Slash fold to 1/2 po. from point. 1, fiche 17, Anglais, - bulk
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Patrons (Couture)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bouffant
1, fiche 17, Français, bouffant
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- épaisseur 1, fiche 17, Français, %C3%A9paisseur
proposition, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On fait disparaître le bouffant ou l'épaisseur des pinces au fer et à la pattemouille. 2, fiche 17, Français, - bouffant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1980-11-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- thickness 1, fiche 18, Anglais, thickness
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Size of sawn timber measured as the distance between the faces in a direction normal to them and at the specified place of measurement on them. 1, fiche 18, Anglais, - thickness
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 18, La vedette principale, Français
- épaisseur 1, fiche 18, Français, %C3%A9paisseur
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dimension du bois scié définie comme la distance entre les faces du bois scié dans un endroit spécifié et mesurée perpendiculairement aux faces. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1980-10-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- épaisseur 1, fiche 19, Français, %C3%A9paisseur
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1977-07-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- thickness
1, fiche 20, Anglais, thickness
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[The] maximum dimension of [a] pelecypod shell measured normal to [the] plane of commissure. 1, fiche 20, Anglais, - thickness
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 20, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[L'épaisseur d'une coquille de Lamellibranche] c'est la distance entre les deux faces externes des valves mesurée à l'endroit où elles sont le plus convexes. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :