TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EPAISSEUR FEUILLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Steel
- Sheet Metal Working
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gauge
1, fiche 1, Anglais, gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 1, Anglais, GA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gage 3, fiche 1, Anglais, gage
correct
- sheet gauge 4, fiche 1, Anglais, sheet%20gauge
correct
- sheet gage 4, fiche 1, Anglais, sheet%20gage
correct
- plate gauge 5, fiche 1, Anglais, plate%20gauge
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The thickness esp. of sheet metal. 3, fiche 1, Anglais, - gauge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gauge of steel. 6, fiche 1, Anglais, - gauge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acier
- Travail des tôles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épaisseur
1, fiche 1, Français, %C3%A9paisseur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- épaisseur de feuille 2, fiche 1, Français, %C3%A9paisseur%20de%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tôles. Les normes sont souvent modifiées et on trouve, des désignations anciennes et nouvelles. Classification. D'après leur épaisseur : Tôles minces 2 mm. Tôles moyennes de 3 à 6 mm. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Épaisseur, dans le cas d'un produit plat. Enviroguides, chap. 4. Voc. de l'acier, Sidbec-Dosco. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9paisseur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Tôle d'épaisseur no. 10 (plate gauge no 10). De plus en plus, pour le métal, on tend à remplacer le numéro de l'épaisseur (10-12-20 etc.) par l'épaisseur elle-même (en pouces ou centimètres). [Explication fournie par un terminologue chez Stelco.] 5, fiche 1, Français, - %C3%A9paisseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acero
- Trabajo de chapas metálicas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calibre de plancha
1, fiche 1, Espagnol, calibre%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- espesor de plancha 1, fiche 1, Espagnol, espesor%20de%20plancha
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plate thickness 1, fiche 2, Anglais, plate%20thickness
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The thickness of the plate before perforation. 1, fiche 2, Anglais, - plate%20thickness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Techniques industrielles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épaisseur de la tôle 1, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20t%C3%B4le
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épaisseur de la feuille 1, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20feuille
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Épaisseur de la tôle ou de la feuille ou de la perforation. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9paisseur%20de%20la%20t%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wood Finishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- film thickness 1, fiche 3, Anglais, film%20thickness
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finition du bois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épaisseur de feuille
1, fiche 3, Français, %C3%A9paisseur%20de%20feuille
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :