TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESSAI BANC [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- captive firing
1, fiche 1, Anglais, captive%20firing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A firing test of short duration, conducted with the missile propulsion system operating while secured to a test stand. 1, fiche 1, Anglais, - captive%20firing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
captive firing: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - captive%20firing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai au banc
1, fiche 1, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Essai d'allumage de courte durée, effectué avec le système de propulsion de la fusée, celle-ci étant fixée au banc d'essai. 1, fiche 1, Français, - essai%20au%20banc
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
essai au banc : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - essai%20au%20banc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prueba estática de encendido
1, fiche 1, Espagnol, prueba%20est%C3%A1tica%20de%20encendido
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prueba de encendido de corta duración, llevada a cabo sobre el sistema de propulsión de un misil, que se realiza estando el misil en un banco de pruebas. 1, fiche 1, Espagnol, - prueba%20est%C3%A1tica%20de%20encendido
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Astronautics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bench test
1, fiche 2, Anglais, bench%20test
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bench trial 2, fiche 2, Anglais, bench%20trial
- bench run 3, fiche 2, Anglais, bench%20run
- captive testing 4, fiche 2, Anglais, captive%20testing
- lab testing 5, fiche 2, Anglais, lab%20testing
- bench testing 6, fiche 2, Anglais, bench%20testing
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bench test: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 2, Anglais, - bench%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
- Astronautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai au banc
1, fiche 2, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
essai au banc : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - essai%20au%20banc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Astronáutica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- prueba en banco
1, fiche 2, Espagnol, prueba%20en%20banco
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
prueba en banco: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - prueba%20en%20banco
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bench test
1, fiche 3, Anglais, bench%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai au banc
1, fiche 3, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shop test
1, fiche 4, Anglais, shop%20test
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bench trial 1, fiche 4, Anglais, bench%20trial
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
shop test: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 4, Anglais, - shop%20test
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épreuve en atelier
1, fiche 4, Français, %C3%A9preuve%20en%20atelier
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- essai en atelier 1, fiche 4, Français, essai%20en%20atelier
correct, nom masculin
- essai au banc 1, fiche 4, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
épreuve en atelier : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9preuve%20en%20atelier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-02-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- static testing 1, fiche 5, Anglais, static%20testing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bench testing 1, fiche 5, Anglais, bench%20testing
- bench firing 1, fiche 5, Anglais, bench%20firing
- static firing 1, fiche 5, Anglais, static%20firing
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai au point fixe
1, fiche 5, Français, essai%20au%20point%20fixe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- essai au banc 1, fiche 5, Français, essai%20au%20banc
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electronics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bench test 1, fiche 6, Anglais, bench%20test
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Électronique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai en atelier
1, fiche 6, Français, essai%20en%20atelier
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vérification en atelier 1, fiche 6, Français, v%C3%A9rification%20en%20atelier
nom masculin
- essai au banc 2, fiche 6, Français, essai%20au%20banc
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :