TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESSAI INSU [1 fiche]

Fiche 1 2008-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
  • Pharmacology
DEF

A trial where the people taking part do not know which treatment they are getting. They could be getting the new treatment or they could be getting standard treatment or a placebo, depending on the design of the trial. All patients will receive identical injections or tablets so they cannot tell.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
  • Pharmacologie
DEF

Procédure au cours de laquelle un ou plusieurs participants à l'essai sont tenus dans l'ignorance du traitement administré.

OBS

On étudie trois groupes de sujets recevant le placebo ou la substance de référence et la nouvelle substance. A l'issue de l'étude, on compare les résultats obtenus dans ces trois groupes ... cet essai se déroule " à l'aveugle " : on distingue le simple aveugle où le malade ignore le médicament qu'il a reçu, mais le médecin connaît le médicament et le double aveugle où l'effet est jugé par le malade ou le médecin, mais ni l'un ni l'autre ne sait ce qu'il a reçu ou donné. Dans ce cas, on supprime la part subjective du jugement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de investigación científica
  • Farmacología
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :