TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 1, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étal
1, fiche 1, Français, %C3%A9tal
correct, nom masculin, régional
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Table sur laquelle les pêcheurs tranchent le poisson. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étal : terme utilisé en Acadie. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9tal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vendor stand 1, fiche 2, Anglais, vendor%20stand
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vendor's stand 1, fiche 2, Anglais, vendor%27s%20stand
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étal
1, fiche 2, Français, %C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Table où l'on expose les marchandises dans les marchés publics. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- butcher block
1, fiche 3, Anglais, butcher%20block
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- butcher's block 2, fiche 3, Anglais, butcher%27s%20block
correct
- meat block 3, fiche 3, Anglais, meat%20block
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rectangular or round shape - 6", 10", 14" or 16" thick - consisting of hard rock maple strips, kiln dried, hydraulically pressed together, glued and steel doweled through. Work surface of block is smoothed surface of ends of strips. Block mounted on open type wood or steel legs. 1, fiche 3, Anglais, - butcher%20block
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étal
1, fiche 3, Français, %C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ais de boucher 2, fiche 3, Français, ais%20de%20boucher
nom masculin
- bloc de boucher 3, fiche 3, Français, bloc%20de%20boucher
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Table de bois épais sur laquelle les bouchers débitent la viande. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9tal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :