TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETETEUSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deheading machine
1, fiche 1, Anglais, deheading%20machine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- deheader 2, fiche 1, Anglais, deheader
correct
- heading machine 3, fiche 1, Anglais, heading%20machine
correct
- beheading machine 4, fiche 1, Anglais, beheading%20machine
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The head constitutes 10-20 [percent] of the total fish weight and it is cut off as an inedible part. Although many mechanized deheading machines had been developed for processing marine fish, freshwater fish are usually deheaded manually. 5, fiche 1, Anglais, - deheading%20machine
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
fish deheading machine, shrimp deheading machine 6, fiche 1, Anglais, - deheading%20machine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- de-heading machine
- de-header
- be-heading machine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étêteuse
1, fiche 1, Français, %C3%A9t%C3%AAteuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- machine à étêter 2, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9t%C3%AAter
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
étêteuse à crevettes, étêteuse à poissons 3, fiche 1, Français, - %C3%A9t%C3%AAteuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- descabezadora
1, fiche 1, Espagnol, descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- máquina descabezadora 1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El pescado es recibido y descargado en planta mediante guinches eléctricos, lavado y salmuereado y transportado hasta las máquinas descabezadoras, evisceradoras, y trozadoras. 1, fiche 1, Espagnol, - descabezadora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 2, Anglais, header
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- beheader 2, fiche 2, Anglais, beheader
correct, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Once the tongue was removed, the cod was passed to the header … who cut off the head. 3, fiche 2, Anglais, - header
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- be-header
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étêteur
1, fiche 2, Français, %C3%A9t%C3%AAteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étêteuse 2, fiche 2, Français, %C3%A9t%C3%AAteuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Aussitôt que la morue est élanguée, on la passe à l'étêteur […] chargé de la décoller, c'est-à-dire lui couper le col ou simplement lui enlever la tête. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9t%C3%AAteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- descabezadora
1, fiche 2, Espagnol, descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- máquina descabezadora 1, fiche 2, Espagnol, m%C3%A1quina%20descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :