TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ETIQUETTE DOS [2 fiches]

Fiche 1 2021-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Agricultural Economics
DEF

An identifying tag affixed to the back of an animal.

CONT

Where it is necessary to identify animals for assembly or transport purposes the use of non-permanent markers such as backtags, paint or coloured markers is recommended.

Terme(s)-clé(s)
  • back tag

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Économie agricole
CONT

Lorsqu'il est nécessaire d'identifier les animaux à des fins de groupage ou de transport, l'utilisation de marqueurs non permanents comme les étiquettes de dos, la peinture ou les marqueurs colorés est recommandée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Customs and Excise
DEF

The label on the side of a container opposite to the front label, it normally carries the instructions for use of the contents.

OBS

back label: term used by Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Douanes et accise
DEF

Étiquette pour récipient que l'on pose au côté opposé à l'étiquette de face.

OBS

étiquette de dos : terme utilisé par Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :