TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ETIQUETTE ETAGERE [2 fiches]

Fiche 1 2002-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
CONT

For those products that are not individually price-ticketed, a clear and legible label must be affixed to the shelf next to the product. The shelf label must contain an accurate description of the item and shall include the price of the item or, where the item is sold at a price based on a unit of measurement, the price per unit of measurement.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Étiquette que l'on glisse le long d'une rainure sur le devant de l'étagère.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1979-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Inventory and Material Management
  • Sales (Marketing)
OBS

bin ticket refers to a small ticket which indicates price, size, etc. of an item. It is placed in a small pocket on the shelf where the item is located.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Vente
OBS

Étiquette de casier : Petite étiquette placée dans un magasin de stockage, sur le casier de chaque matière. (On y inscrit la désignation de la matière et les mouvements : entrées et sorties).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :