TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EVALUATION PROVISOIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- preliminary evaluation
1, fiche 1, Anglais, preliminary%20evaluation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - preliminary%20evaluation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation préliminaire
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- évaluation provisoire 1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20provisoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9valuation%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tentative assessment 1, fiche 2, Anglais, tentative%20assessment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évaluation provisoire
1, fiche 2, Français, %C3%A9valuation%20provisoire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Turbo Resources, [1989] 2 CF [Recueils de jurisprudence de la Cour fédérale du Canada] 451, 463 (re: injonctions). 1, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation%20provisoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- constructed evaluation points form 1, fiche 3, Anglais, constructed%20evaluation%20points%20form
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tentative evaluation points 1, fiche 3, Anglais, tentative%20evaluation%20points
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tentative evaluation points. 1, fiche 3, Anglais, - constructed%20evaluation%20points%20form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation provisoire
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20provisoire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Poste de cadre supérieur auquel on attribue un nombre de points provisoire parce qu'on ne dispose pas de tous les détails pour l'évaluer de façon définitive. (Méthode d'évaluation Hay). 1, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20provisoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :