TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EVITEMENT FOULES [1 fiche]

Fiche 1 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Security
DEF

The activities to minimize or avoid contact with a crowd.

OBS

The intent is to persuade toward acceptable behaviour, recommend dissolution of the crowd, negotiate, dissuade future activities, or negate a crowd's effectiveness without force on force contact.

OBS

Crowd avoidance is part of crowd confrontation operations.

OBS

crowd avoidance: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Sécurité
DEF

Activités visant à minimiser ou éviter le contact avec une foule.

OBS

Le but visé est de persuader la foule de s'en tenir à un comportement acceptable, de recommander la dissolution de la foule, de négocier avec la foule, de dissuader la foule de concrétiser ses activités prévues ou d'enlever toute efficacité à une foule sans appliquer de force directe.

OBS

L'évitement des foules fait partie des opérations d'affrontement des foules.

OBS

évitement des foules : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :