TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXCAVATRICE-ASPIRATRICE [1 fiche]

Fiche 1 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Sewers and Drainage
CONT

For the planned removing of material so-called suction excavators have been developed, in which with the aid of a fan a vacuum is produced and the material can be suctioned through an elephant trunk into a storage tank, where the suction material is separated from the suction air flow, while filtering out dust or other particles contained in the conveying air, before the latter is blown out at the fan outlet side.

CONT

A vacuum excavator may be required to pump the flows out of a downstream manhole.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Égouts et drainage
CONT

En réponse à ce programme, l'agence [...] s'est dotée d'une excavatrice aspiratrice. Il s'agit d'un aspirateur extrêmement puissant, monté sur un châssis de camion de 26 tonnes, capable d'aspirer de l'eau, des boues, de la terre et même de la rocaille. Afin de préserver l'environnement, la benne est pourvue de filtres à nettoyage automatique qui garantissent un haut niveau de pureté de l'air rejeté (moins de 50 mg de particules par M[3] d'air).

Terme(s)-clé(s)
  • excavatrice-aspiratrice

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :