TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FAIBLESSE [8 fiches]

Fiche 1 2015-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
PHR

Correct a weakness.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
PHR

Corriger une faiblesse.

PHR

Combler une lacune.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
PHR

To aim for an opponent's weak spot.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness).

CONT

Pour le serveur, la tactique suivante consiste à placer son service; cela veut dire viser le point faible du relanceur.

CONT

On est à mi-terrain et on désire s'emparer du filet en jouant profondément et en misant sur la faiblesse de l'adversaire si possible.

PHR

Pilonner quelqu'un sur son point faible.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Debéis servir largo y sobre el punto débil del adversario, que generalmente suele ser el revés.

CONT

Jugad sobre el punto débil de vuestro adversario.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

... it is only when you actually play matches against an opponent that you can determine your strengths and weaknesses.

PHR

To capitalize on a weakness. To pick, play on an opponent's weakness.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness).

CONT

On corrigera les faiblesses, en essayant d'améliorer leur performance ou en donnant les moyens de contourner cette faiblesse à l'aide de différentes tactiques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
DEF

Factor interno de una organización que puede limitar la buena marcha y la capacidad de actuar o de conseguir beneficios.

OBS

Factor integrante de la matriz DAFO.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Effects of Pollution

Français

Domaine(s)
  • Effets de la pollution
OBS

étourdissements : Robert-Collins.

OBS

vertiges : GLAMA; Urgences toxicologiques, Lefèvre.

OBS

Enviroguide Méthanol, 7.S.1.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Efectos de la polución
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Those who score high reflect superior ability and achievement. Those who score low reveal deficiencies.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

On a souvent affirmé en outre que la révélation aux élèves de leurs propres faiblesses constitue une motivation à l'effort.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
  • Phraseology
OBS

Related term: weakness or weak point, weak stroke.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
  • Phraséologie
OBS

Dans le monde du tennis, le terme «faiblesse» est polysémique. La traduction anglaise est fonction du sens dicté par le contexte français (weak side, weak spot, weakness). Phraséologie connexe : endroit le plus critique.

CONT

Volée d'approche: on effectue ce coup pour s'emparer du filet. On essaie alors de diriger la balle profondément, de préférence du côté où l'adversaire se montre plus faible.

CONT

Si le joueur reste au fond on peut essayer de le déplacer sur sa faiblesse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
  • Fraseología
CONT

Saque cortado y a 3/4 de la velocidad habitual hacia la esquina más débil del adversario para darse tiempo a volear desde una posición sólida.

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :