TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FAILLE CATAMARAN [1 fiche]

Fiche 1 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Biotite quartz monzonite and granodiorite intruded the quartzite-slate geanticlinal core rocks and were penetratively deformed and altered to a cataclastic granite with weak defoliation, and locally to zones of mylonite in and near the Catamaran fault that was reactivated during Acadian Orogeny.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La monzonite quartzique à biotite et la granodiorite ont envahi l'assemblage quartzite-ardoise des roches qui forment la partie centrale du géanticlinal et ont été déformées et altérées lors de leurs pénétration en granite cataclastique à faible foliation, et par endroit en zones de mylonite le long de et près de la faille Catamaran qui a été réactivée au cours de l'orogenèse de l'Acadien.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :