TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FENETRAGE CASCADE [3 fiches]

Fiche 1 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

The arrangement of secondary windows and icons in a pull-down application, so that each window is offset on two sides from the window it overlaps.

OBS

Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows.

Terme(s)-clé(s)
  • cascaded windowing

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Terminologie des éléments à fenêtre, menus, boîtes de dialogue et de message, autres éléments d'écran IUG, touches, interventions utilisateur et applications de Microsoft Windows.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
13.05.44 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

creation of overlapping cascaded windows

OBS

Contrast with tiling.

OBS

window cascading; rollover windowing: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
13.05.44 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

création de fenêtres en cascade qui se chevauchent

OBS

Comparer à pavage.

OBS

fenêtrage en cascade : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

The creation of overlapping cascaded windows.

OBS

Contrast with tiling.

OBS

window cascading; rollover windowing; cascaded windowing: terms standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Création de fenêtres en cascade qui se chevauchent.

OBS

Comparer à pavage.

OBS

fenêtrage en cascade : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :