TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FIF [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- French Railway Industries Association
1, fiche 1, Anglais, French%20Railway%20Industries%20Association
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FIF 1, fiche 1, Anglais, FIF
correct, France
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The FIF numbers some 300 member companies representing the whole spectrum of railway equipment industries, ranging from rolling-stock builders to engineering firms, railway equipment manufacturers to track & signalling industries, designing to testing. 1, fiche 1, Anglais, - French%20Railway%20Industries%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Transport par rail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fédération des Industries Ferroviaires
1, fiche 1, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20Industries%20Ferroviaires
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FIF 1, fiche 1, Français, FIF
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les origines de la Fédération des Industries Ferroviaires remontent à 1899. Les industriels du secteur, jusque là divisés, s'unissent pour former un syndicat capable de défendre leurs intérêts communs dans une période difficile. De cette chambre syndicale, naît, le 1er octobre 1963, l'actuelle FIF, une Fédération qui rassemble toutes les forces vives du secteur industriel ferroviaire et qui a pour missions l'étude, la défense et la promotion en France, en Europe et dans le monde, des intérêts économiques, industriels et commerciaux de l'industrie ferroviaire française. 1, fiche 1, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20Industries%20Ferroviaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- National and International Security
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Border Infrastructure Fund
1, fiche 2, Anglais, Border%20Infrastructure%20Fund
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BIF 1, fiche 2, Anglais, BIF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Border Infrastructure Fund was implemented to improve the flow of people and goods at border crossings. The fund provides up to 50 percent federal funding to support eligible projects for investments in physical infrastructure, transportation system infrastructure and improved analytical capacity at the largest surface border crossings between Canada and the United States, as well and several other crossing points in Canada. Transport Canada is the federal delivery partner for this program. 2, fiche 2, Anglais, - Border%20Infrastructure%20Fund
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fonds pour l'infrastructure frontalière
1, fiche 2, Français, Fonds%20pour%20l%27infrastructure%20frontali%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FIF 1, fiche 2, Français, FIF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds sur l'infrastructure frontalière a été mis en œuvre pour améliorer la circulation des gens et des produits aux postes frontaliers. Le Fonds fournit jusqu'à 50 p. 100 du financement en fonds fédéraux pour soutenir les projets admissibles en ce qui concerne les infrastructures physiques, les réseaux de transport et les capacités d'analyse améliorées aux principaux postes frontaliers entre le Canada et les États-Unis, ainsi que dans plusieurs autres postes frontaliers au Canada. Transports Canada est le partenaire d'exécution fédéral dans le cadre de ce programme. 2, fiche 2, Français, - Fonds%20pour%20l%27infrastructure%20frontali%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Seguridad nacional e internacional
- Aduana e impuestos internos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Fondo para la Infraestructura Fronteriza
1, fiche 2, Espagnol, Fondo%20para%20la%20Infraestructura%20Fronteriza
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Zoology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Wildlife Federation 1, fiche 3, Anglais, International%20Wildlife%20Federation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Zoologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fédération internationale de la faune
1, fiche 3, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20de%20la%20faune
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FIF 1, fiche 3, Français, FIF
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
- School and School-Related Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Financial Institutions File
1, fiche 4, Anglais, Financial%20Institutions%20File
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FIF 1, fiche 4, Anglais, FIF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fichier des institutions financières
1, fiche 4, Français, Fichier%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FIF 1, fiche 4, Français, FIF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme canadien des prêts aux étudiants. 2, fiche 4, Français, - Fichier%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fractal Image Format
1, fiche 5, Anglais, Fractal%20Image%20Format
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FIF 2, fiche 5, Anglais, FIF
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format d'image fractale
1, fiche 5, Français, format%20d%27image%20fractale
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FIF 2, fiche 5, Français, FIF
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Des fractales dans SuperBase. SuperBase est l'un des plus anciens gestionnaires de données sous Windows. La version 2.0 intègre [...] un nouveau format d'image, baptisé FIF (Fractal Image Format). Utilisant Fractal Transform, un traducteur réalisé par une société américaine du nom de Iterated Systems [...], SuperBase modélise l'ensemble de points constituant l'image en une suite de formules mathématiques utilisant la théorie des fractales. Les images peuvent donc être compressées (rapport de 1 à 100 en l6 millions de couleurs). 3, fiche 5, Français, - format%20d%27image%20fractale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :