TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FIL SYNTHETIQUE [2 fiches]

Fiche 1 2021-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Synthetic Fabrics
CONT

Nylon threads are synthetic threads (polyester threads are synthetic as well) often used in the form of a monofilament clear thread or as a textured fuzzy (woolly-like) thread.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

Les fils synthétiques sont obtenus par extrusion d'un polymère fondu injecté à travers les très petits orifices d'une plaque métallique, ou filière.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Synthetic yarns are made by chemical synthesis and are the outcome of the various reactions of polymerisation ...

Français

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Filature (Textiles)
CONT

De nombreux fils à tricoter sont issus de fibres synthétiques produits à partir du pétrole. Les principaux sont les polyesters et les acryliques (fabriqués à partir de la houille et de la chaux). Ces fils à tricoter sont obtenus par synthèse de composés d'hydrocarbure, d'où leur nom «fils synthétiques».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :