TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FIN PAGE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- page break
1, fiche 1, Anglais, page%20break
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- new page break 2, fiche 1, Anglais, new%20page%20break
correct, normalisé
- page skip 3, fiche 1, Anglais, page%20skip
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A function that ends printing on the current page and restarts printing at the top of the next page. 4, fiche 1, Anglais, - page%20break
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
page break; new page break: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 1, Anglais, - page%20break
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saut de page
1, fiche 1, Français, saut%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- changement de page 2, fiche 1, Français, changement%20de%20page
correct, nom masculin
- fin de page 3, fiche 1, Français, fin%20de%20page
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Commande intégrée qui provoque la fin de l'impression sur la page en cours et la continuation de l'impression en haut de la page suivante. 4, fiche 1, Français, - saut%20de%20page
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
saut de page : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 5, fiche 1, Français, - saut%20de%20page
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En arts graphiques, lorsqu'il s'agit d'un feuillet, on voit, à l'occasion, «changement de feuillet». 6, fiche 1, Français, - saut%20de%20page
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- interrupción de página
1, fiche 1, Espagnol, interrupci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1gina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- salto de página 1, fiche 1, Espagnol, salto%20de%20p%C3%A1gina
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control, que hace que una impresora salte el resto de la página en curso, y se mueva hasta el comienzo de la página siguiente. 2, fiche 1, Espagnol, - interrupci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1gina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- end of the page
1, fiche 2, Anglais, end%20of%20the%20page
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The date indicator informs the users of the date of the original posting (issuance or publication) to the Web site or the date of last update (modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page. 1, fiche 2, Anglais, - end%20of%20the%20page
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fin de la page
1, fiche 2, Français, fin%20de%20la%20page
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Comme il se trouve au bas de la page, l'indicateur de date peut aussi signaler aux utilisateurs qu'ils ont atteint la fin de la page. 1, fiche 2, Français, - fin%20de%20la%20page
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 2, Français, - fin%20de%20la%20page
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- page end 1, fiche 3, Anglais, page%20end
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fin de page
1, fiche 3, Français, fin%20de%20page
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :