TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FINANCEMENT EFFET LEVIER [1 fiche]

Fiche 1 2015-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

Partnerships with foundations, institutions, health charities or industry are an important and mandatory component of the project. Partnerships and leveraged funding (in-kind and/or cash) will increase application ranking.

OBS

Leveraging funding is the process of using a few key dollars to generate larger amounts of capital and, in most instances, creating collaborative relationships that are beneficial to all parties involved and that advance the program’s goal.

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

La SCREA [Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique] encourage les partenariats et le financement à effet de levier avec les autres programmes de sciences et technologie de l'Arctique. Cependant, il est entendu que les projets du Nord ne sont pas tous en mesure de fournir des fonds correspondant ou en nature.

OBS

Il s'agit d'un mode de financement qui emprunte des fonds pour constituer un capital plus important à investir dans l'intérêt des parties engagées. L'effet de levier se produit quand les gains atteignent un niveau qui n'aurait pas été possible sans les fonds empruntés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :