TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FLOTTATION GLOBALE [1 fiche]

Fiche 1 1983-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Processing of Mineral Products
  • Chemical Engineering
DEF

The intentional raising as a mineralized froth of more than one mineral in one operation.

CONT

Froth flotation was first used to recover sulfide minerals which were too fine to be recovered by gravity concentrators such as jigs, tables, and sluices. These early operations removed all of the sulfide minerals into one concentrate. Although good recoveries were achieved by this bulk flotation, the concentrate grades were poor. As the understanding of the chemistry of flotation improved, better reagents became available and differential flotation became a reality. It became possible, in many cases, to float only the valuable sulfide minerals and leave the unwanted pyrite (fool's gold) with the gangue.

Français

Domaine(s)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Préparation des produits miniers
  • Génie chimique
DEF

Flottation au cours de laquelle on recueille dans un même produit plusieurs minéraux de valeur.

Terme(s)-clé(s)
  • flotation globale
  • flottage global
  • flotation collective
  • flottage collectif

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :