TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FLUX COMPETENCES [1 fiche]

Fiche 1 2010-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Economic and Industrial Sociology
  • Continuing Education
CONT

Understanding the predicted evolution of Canada's literacy levels is a matter of understanding the "skills flow" expected to transform literacy levels over time. The skills flow stems from: demographic shifts; immigration trends; younger adults leaving the secondary and post-secondary system and entering the labour market; older workers leaving the labour force through retirement; and skills loss with age.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie économique et industrielle
  • Éducation permanente
CONT

Afin de comprendre l'évolution prévue des niveaux de littératie au Canada, il faut d'abord comprendre le «flux de compétences» qui transformera vraisemblablement ces derniers au fil du temps. Le flux de compétences évolue en fonction des facteurs suivants : changements démographiques; tendances en matière d'immigration; jeunes adultes qui quittent les études secondaires et postsecondaires pour entrer sur le marché du travail; travailleurs âgés qui sortent de la population active pour partir à la retraite; perte de compétences attribuable au vieillissement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :