TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FONDATION [8 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

foundation: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fondation : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Foundation Engineering
  • Building Elements
DEF

The structure of brick, stone, concrete, steel, wood, or iron that serves to transmit the load to the earth or rock, usually below the ground level.

OBS

Note that "substructure" and "understructure" are generally used as distinguished from "structure" and "superstructure."

OBS

foundation: term standardized by ISO.

OBS

foundation: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Technique des fondations
  • Éléments du bâtiment
DEF

Ouvrages en maçonnerie, en béton armé ou en acier, qui supportent et immobilisent les pièces d'appui, les poteaux d'une ossature, conçus de manière à répartir judicieusement sur ou dans le sol les charges qui leur sont transmises.

OBS

Les auteurs consultés ne s'entendent pas sur le nombre du terme «fondation»; le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse et le dictionnaire Logos le donnent catégoriquement au pluriel tandis que Le Robert et le Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada précisent qu'il est généralement au pluriel. Les exemples dans les ouvrages spécialisés sont aussi nombreux au singulier qu'au pluriel. Il en va de même pour «fondement».

OBS

Les Canadiens appellent souvent «solage» les fondements ou fondations d'une maison [...] Solage est un terme d'ancien français qui signifiait «terrain». Il a été usuel du XIIIe au XVIe siècle. À partir de l'idée de «terrain», les Français de l'Amérique du Nord lui ont prêté au début du XVIIIe siècle le sens de «ce qui d'une construction est fixé dans le sol» et on l'emploie depuis incorrectement au lieu de «fondations» ou «fondements».

OBS

fondation : terme normalisé au pluriel par l'ISO.

OBS

fondation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • fondations
  • fondements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnica de cimientos
  • Elementos de edificios
DEF

Obra enterrada de hormigón, ladrillo o sillares sobre la que se apoyan los muros y pilares de una estructura.

CONT

La construcción de un edificio no puede efectuarse sin un reconocimiento previo del terreno [...] que permita determinar la índole de los cimientos necesarios. Si el terreno es bueno, los cimientos son poco profundos y se reducen a una zapata de hormigón de anchura mayor que las de las paredes maestras del edificio.

Terme(s)-clé(s)
  • cimientos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
DEF

The earth or fill immediately below a paving base course, such as a layer of crushed stone below a layer of asphalt concrete.

OBS

If this course is directly beneath the surface course of a rigid pavement, it is also called a base course.

OBS

subbase: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
DEF

Couche d'une chaussée, située directement sur la forme ou, le cas échéant, la sous-couche.

OBS

couche de fondation : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
  • Insulators and Supporting Materials (Electr.)
  • Wind Energy
DEF

The tower support structure [set in the ground] that supports the entire weight of [a] wind turbine.

Français

Domaine(s)
  • Canalisations aériennes (Électricité)
  • Isolateurs et supports (Électricité)
  • Énergie éolienne
DEF

Structure ancrée au sol servant de base de pylône ou de turbine éolienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de transmisión aérea (Electricidad)
  • Aisladores y soportes (Electricidad)
  • Energía eólica
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

Fund, such as a bequest or gift, providing an income for certain persons or for an institution of general interest.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Fonds fournissant un revenu à certaines personnes ou à un établissement d'intérêt général.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

Persona jurídica dedicada a la beneficencia, ciencia, enseñanza o piedad, que continúa y cumple la voluntad de quien la erige.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
  • Scholarships and Research Grants

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Bourses d'études et subventions de recherche
DEF

Legs ou part des profits qu'une entreprise privée réserve en vue d'encourager les étudiants méritants, d'assurer le budget d'un établissement scientifique ou éducatif, de financer des recherches bénéfiques pour l'humanité.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
DEF

Organization administering an endowment or foundation fund.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
DEF

Organisme administrant un fonds fournissant un revenu à certaines personnes ou à un établissement d'intérêt général.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :