TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FONDER [6 fiches]

Fiche 1 2003-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
Terme(s)-clé(s)
  • based upon
  • based on

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Selon le contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

any code of ethics must be predicated upon the basic principles of truth and honesty.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

I find support for this

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Actions en justice

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :