TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FRONDE [4 fiches]

Fiche 1 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
DEF

A simple weapon in the form of a scrap or loop, used to hurl stones or other small missiles.

CONT

A sling has a small cradle or pouch in the middle of two lengths of cord. The sling stone is placed in the pouch. The middle finger or thumb is placed through a loop on the end of one cord, and a tab at the end of the other cord is placed between the thumb and forefinger. The sling is swung in an arc, and the tab released at a precise moment. This frees the projectile to fly to the target. The sling essentially works by extending the length of a human arm, thus allowing stones to be thrown much farther than they could be by hand.

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
DEF

Arme de jet utilisant la force centrifuge, formée d'une pièce de matière souple (cuir, etc.), attachée à deux lanières, dans laquelle est placé le projectile (balle ou pierre).

CONT

Une fois la balle placée dans la poche, le lanceur tenant la lanière longue dans la paume et la courte entre le pouce et l'index fait tournoyer la poche de la fronde sur le côté ou au-dessus de sa tête, puis lâche la lanière la plus courte en direction de la cible. Le projectile ainsi libéré part avec une vitesse initiale égale à la vitesse acquise pendant le mouvement circulaire, en général de l'ordre de 10 m/s.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

... a piece of material cut so as to produce two tails at each end.

Terme(s)-clé(s)
  • four tailed bandage

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Pièce de tissu rectangulaire, étroite, divisée longitudinalement jusqu'à la rencontre d'un plein central. Il résulte «quatre chefs» de cette division.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
DEF

Vendaje de lienzo, de cuatro cabos y forma de honda, que se emplea en el tratamiento de las fracturas y heridas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
DEF

A large leaf or leaflike structure. The term is most frequently used of the dissected leaves of ferns, cycads, and palms. More rarely it is applied to the thalli of foliose lichens and certain macroscopic algae.

OBS

... leafy branch, ... a leaf; specifically, a) the leaf of a fern b) the leaf of a palm ... the leaflike part, or shoot, of a lichen, seaweed, duckweed, etc.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
DEF

Nom ancien donné aux thalles qui présentent une apparence aplatie et foliacée. Nom donné également à la feuille des fougères dont les lobes sont les pinnules.

OBS

Feuille des plantes acotylédones. "Les frondes des fougères". - Thalle aplati en lame de certaines algues.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
  • Botánica
DEF

Hoja de los helechos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
CONT

L'orthèse hélicoïdale (...) s'enroule autour du membre inférieur. Le choix de l'articulation de genou est conditionné par l'examen clinique. La plaque condylienne suit les mouvements du condyle interne lors des rotations et supporte une fronde sous-rotulienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :