TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Renewal
- Urban Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Community-Building Fund
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCBF 2, fiche 1, Anglais, CCBF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Gas Tax Fund 3, fiche 1, Anglais, Gas%20Tax%20Fund
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 1, Anglais, GTF
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 1, Anglais, GTF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each year, the federal Gas Tax Fund assists municipalities by providing flexible, stable and predictable funding for local infrastructure projects. 5, fiche 1, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In 2011, the Government of Canada legislated the federal Gas Tax Fund as a permanent source of infrastructure funding for municipalities. 5, fiche 1, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
In 2021, the Government of Canada renamed the federal Gas Tax Fund as the Canada Community-Building Fund. 6, fiche 1, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Community Building Fund
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rénovation urbaine
- Développement urbain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fonds pour le développement des collectivités du Canada
1, fiche 1, Français, Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FDCC 2, fiche 1, Français, FDCC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fonds de la taxe sur l'essence 3, fiche 1, Français, Fonds%20de%20la%20taxe%20sur%20l%27essence
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 1, Français, FTE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 1, Français, FTE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 2011, le gouvernement du Canada a inscrit dans la loi le Fonds fédéral de la taxe sur l'essence en tant que source permanente de financement de l'infrastructure pour les municipalités. 5, fiche 1, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2021, le gouvernement du Canada a changé le nom du Fonds fédéral de la taxe sur l'essence pour le Fonds pour le développement des collectivités du Canada. 6, fiche 1, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Remodelación urbana
- Ordenación urbana
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Fondo del Impuesto sobre la Gasolina
1, fiche 1, Espagnol, Fondo%20del%20Impuesto%20sobre%20la%20Gasolina
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- FIG 1, fiche 1, Espagnol, FIG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flight technical error
1, fiche 2, Anglais, flight%20technical%20error
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FTE 1, fiche 2, Anglais, FTE
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Difference between the altitude indicated by the altimeter display being used to control the aircraft and the assigned altitude/flight level. 1, fiche 2, Anglais, - flight%20technical%20error
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flight technical error; FTE: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - flight%20technical%20error
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur technique de vol
1, fiche 2, Français, erreur%20technique%20de%20vol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FTE 1, fiche 2, Français, FTE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Différence entre l'altitude indiquée sur l'affichage de l'altimètre dont l'équipe se sert pour piloter l'aéronef et l'altitude assignée/le niveau de vol assigné. 1, fiche 2, Français, - erreur%20technique%20de%20vol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
erreur technique de vol; FTE : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - erreur%20technique%20de%20vol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- error técnico de vuelo
1, fiche 2, Espagnol, error%20t%C3%A9cnico%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- FTE 1, fiche 2, Espagnol, FTE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre la altitud indicada por el altímetro utilizado para controlar la aeronave y la altitud o nivel de vuelo asignados. 1, fiche 2, Espagnol, - error%20t%C3%A9cnico%20de%20vuelo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
error técnico de vuelo; FTE : término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - error%20t%C3%A9cnico%20de%20vuelo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :