TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GARDE FIN [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker

OBS

magnetic tape trailer; trailer: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande

OBS

queue de bande magnétique; queue; garde de fin de bande magnétique; garde de fin : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

The portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker.

OBS

The trailer is not necessarily magnetic.

OBS

trailer; magnetic tape trailer: terms standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande.

OBS

La queue n'est pas nécessairement magnétique.

OBS

queue de bande magnétique; garde de fin de bande magnétique; queue; garde de fin : termes normalisés par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Parte de la cinta magnética, que se encuentra después del marcador de fin de cinta.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :