TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GARNITURE [28 fiches]

Fiche 1 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
OBS

card clothing (...) consists of foundation and wires. The --serves as a firm, but nonrigid base to support the wires.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

[la] périphérie [du grand tambour de la carde] est garnie d'un aiguillage spécial monté sur des -- souples de toile caoutchoutée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

… any textile fibre product that has been added to a consumer textile article for a decorative purpose and differs in textile fibre content from the article to which it has been added, including embroidery, appliqué, braid, lace, ribbon, smocking threads, patch pockets, ruffles, piping, belts, rick rack, collars and cuffs.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

[...] produit de fibres textiles ajouté à un article textile de consommation à des fins décoratives et dont la teneur en fibres est différente de celle de l'article auquel il est ajouté.

OBS

La broderie, les appliqués, les tresses, la dentelle, les rubans, les fils de smock, les poches appliquées, les volants froncés, le passepoil, les ceintures, le croquet, les collets et les manchettes sont des garnitures.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Couplings (Mechanical Components)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Taps and Plumbing Accessories
DEF

A material used in a cylinder or the stuffing box of a valve or between flange joints to maintain a leakproof seal ...

OBS

packing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Accouplements (Composants mécaniques)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Robinetterie et accessoires
DEF

Partie qui, dans un presse-étoupe, assure l'étanchéité autour de la tige du piston.

OBS

garniture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acoplamientos (Componentes mecánicos)
  • Elementos de empalme (Componentes mecánicos)
  • Grifos y accesorios de fontanería
DEF

Guarnición de amianto, cáñamo, cuero, etc., que se pone en los émbolos, prensaestopas, llaves, etc., para evitar escapes de los fluidos por las juntas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

A decorative or flavorful adjunct to a dish prepared for the table.

CONT

Garnish of parsley.

CONT

Grilled lamb with garnish.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Aliments que l'on ajoute à un plat avant de le servir soit pour le compléter (légumes, charcuterie, etc.), soit pour l'assaisonner (plantes aromatiques) et éventuellement le décorer.

CONT

Agneau grillé et garniture.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Alimento o conjunto de alimentos que se sirve acompañando el plato principal.

CONT

Guarnición: Todo lo que se sirve para adornar un plato, ya sean hortalizas, setas, patatas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
  • Medical and Surgical Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Biophysics
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Biophysique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
CONT

Ice cream pies can be modified by using fruit-flavored gelatin instead of fruits or fruit ice cream ... The modified ice cream cake is made by placing alternate layers of ice cream and fruit-flavored gelatin in cake pans. ... It is desirable to have the gel filling for ice cream pies and cakes ... slightly weaker than that for gelatin cubes.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Le caséinate sert [...] dans des préparations pour glaçage et garniture des gâteaux.

OBS

Ne pas confondre avec le fourrage ou la fourrure qui est une garniture intérieure, exemple, les bonbons fourrés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2009-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
DEF

Something (as ... nuts or whipped cream) used to garnish food and especially dessert.

CONT

Toppings. Whipped cream may serve as topping. Fruit toppings include strawberry, peach, pineapple. ... Four parts of sliced or crushed fruit plus one part of sugar is the usual fruit topping preparation.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
DEF

Ce qui remplit, accompagne, en cuisine.

OBS

L'expression "napper" est adoptée pour désigner la façon de recouvrir, avec des sauces diverses, les éléments de garniture d'une coupe glacée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Restaurante (Industria) (Generalidades)
CONT

Coco: Seco y rallado [...] Natural, con un sabor profundo. Ideal para usar como decoración para postres o repostería y cocido o tostado para cocadas.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

A hydraulic seal used to prevent fluid leakage between two surfaces that move in relation to each other.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Dispositif assurant l'étanchéité d'un appareil sous pression au passage d'une pièce mobile.

OBS

garniture : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Coal Preparation
DEF

A surface provided with apertures of specified size for carrying out the operation of screening.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Techniques industrielles
  • Préparation des charbons
DEF

Surface pourvue d'ouvertures d'une dimension spécifiée, destinée à exécuter une opération de criblage.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Industry (General)
DEF

A food mixture used to fill pastry or sandwiches.

CONT

A pastry filling made of butter and cream; blueberry pie filling.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Restauration (Généralités)
CONT

Garniture épicée pour sandwich au jambon.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

[A paper] or other material used to reinforce the back of sewed books.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Papier ou autre matière employés pour renforcer le dos des livres cousus.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
DEF

The wood around windows and doors and where walls meet floors.

Terme(s)-clé(s)
  • finish board
  • wood trim
  • wd. trim

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
DEF

Matériaux de fini dans un bâtiment tels que les moulures posées autour des ouvertures (boiserie de fenêtre, boiserie de porte) ou au parquet et au plafond (plinthe, corniche, moulure à cadre, etc.).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acabado (Construcción)
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Technical Textiles
DEF

The term applied to any of the materials (silk, wire, nylon and other synthetics) used to sift and separate mill stocks according to size.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Textiles techniques
DEF

Terme appliqué à tout matériau (soie, métal, nylon ou autre substance synthétique) utilisé pour bluter et séparer les produits de mouture d'après leur grosseur.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Transport of Water (Water Supply)
  • Long-Distance Pipelines

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Adduction d'eau (Alimentation en eau)
  • Canalisations à grande distance
DEF

Joint ou jupe composé de caoutchouc, buthyl ou tout autre polymère assurant le scellement de deux conduites ou d'une conduite avec une structure (chambre ou regard).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Facilities/equipment.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
CONT

A facing is sometimes used on the outside for a decorative effect.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

La parementure [...] peut être visible et sert de garniture si elle est de matières ou de couleurs différentes.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Containers
DEF

Any material which lines and adheres to the inner surface of a container such as paper, paint, paraffin, lacquer, special baked or air dried enamels, etc.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Conteneurs
CONT

[dans] les boîtes pliantes avec doublure interne [...]. La doublure peut être indépendante. [...] Mais la doublure est souvent collée à l'intérieur du cartonnage et fait corps avec lui.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Embalajes
  • Contenedores
Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

Interlinear spacing material used for whiting out and for printing footlines. Clumps are made of lead and are usually from 6 to 12 points thick.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Pièce de métal de longueur et d'épaisseur variables, mais de même hauteur que les blancs; sert à l'impression de grands blancs, de pages blanches et, en imposition, à garnir les formes.

OBS

En imposition, le terme «garniture» est préféré.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1991-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Parts of a firearm solely for facilitating handling, e.g. pistol grip, stock, forearm/handguard, butt.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Pièce d'une arme à feu servant uniquement à en faciliter le maniement, e.g. la poignée-pistolet, la monture, le garde-main, la crosse.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1988-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
OBS

de barre, soutien, sourdine de mortaise.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1988-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Composante du projectile d'un obus brisant.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1988-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Hardware
DEF

a metal covering used to enclose wiring where an electric fixture protrudes (as from a ceiling).

CONT

Ceiling fixtures. How to install a chandelier .... 1. Turn off power. Loosen and remove the chains. Holding canopy in one hand, loosen setscrew or locknut at bottom of canopy. Lower canopy.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie du bâtiment
CONT

Les lustres. L'installation d'un lustre (...) 1. Coupez le courant. Dégagez et enlevez les chaînes. Tenez la garniture d'une main. Desserrez la vis de pression ou l'écrou sous la garniture.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Pulleys and Belts
  • Hoisting and Lifting
  • Materials Handling
DEF

the outer frame or case of a pulley block.

OBS

block: a pulley or system of pulleys in a frame, with a hook, loop, etc. for attachment.

Français

Domaine(s)
  • Poulies et courroies
  • Levage
  • Manutention
DEF

Habillage en bois ou en métal d'une poulie, servant de support à son axe, et comportant le système de suspension ou de fixation.

Terme(s)-clé(s)
  • garniture de poulie

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture
  • Furniture Industries
DEF

Material with which something is padded ...

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
  • Industrie du meuble
DEF

Ensemble des éléments constituant généralement un rembourrage, disposés sur un support ou une suspension pour réaliser une assise confortable.

OBS

Elle est le plus souvent recouverte d'une couverture en tissu, cuir ou autre matière.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Pumps

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Pompes

Espagnol

Conserver la fiche 28

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :