TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GAULE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- France
1, fiche 1, Anglais, France
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- French Republic 2, fiche 1, Anglais, French%20Republic
correct, Europe
- Gaul 3, fiche 1, Anglais, Gaul
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country of western Europe between the English Channel, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean Sea. 4, fiche 1, Anglais, - France
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Paris. 5, fiche 1, Anglais, - France
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Frenchman, Frenchwoman. 5, fiche 1, Anglais, - France
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
France: common name of the country. 6, fiche 1, Anglais, - France
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA: codes recognized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - France
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- France
1, fiche 1, Français, France
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République française 2, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin, Europe
- Gaule 3, fiche 1, Français, Gaule
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe occidentale. 4, fiche 1, Français, - France
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Paris. 5, fiche 1, Français, - France
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Français, Française. 5, fiche 1, Français, - France
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
France : nom usuel du pays. 6, fiche 1, Français, - France
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - France
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller en France, visiter la France 6, fiche 1, Français, - France
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Francia
1, fiche 1, Espagnol, Francia
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- República Francesa 1, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Francesa
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental. 2, fiche 1, Espagnol, - Francia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: París. 3, fiche 1, Espagnol, - Francia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: francés, francesa. 3, fiche 1, Espagnol, - Francia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Francia: nombre usual del país. 4, fiche 1, Espagnol, - Francia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 1, Espagnol, - Francia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sapling
1, fiche 2, Anglais, sapling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A young tree [that is] no longer a seedling but not yet a pole ... typically growing vigorously and without dead bark or more than an occasional dead branch. 2, fiche 2, Anglais, - sapling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaule
1, fiche 2, Français, gaule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Jeune arbre qui n'est plus un semis et pas encore une perche [...] poussant vigoureusement sans écorce morte ni branche morte, sauf exception. 2, fiche 2, Français, - gaule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- brinzal
1, fiche 2, Espagnol, brinzal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Árbol joven procedente de semilla, de pocos metros de altura y menos de ocho o diez centímetros de diámetro a la altura del pecho, que crece vigorosamente sin corteza muerta aún, ni más ramas secas que alguna ocasionalmente. 1, fiche 2, Espagnol, - brinzal
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-07-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Wood
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- green sapling 1, fiche 3, Anglais, green%20sapling
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A recently cut young tree in which the moisture content is very high, affording it great strength. It is used for stakes on flat cars. 1, fiche 3, Anglais, - green%20sapling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gaule
1, fiche 3, Français, gaule
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeune arbre récemment abattu dans lequel le degré d'humidité est très élevé, ce qui lui donne une grande résistance. On l'utilise comme rancher sur les wagons plats. 1, fiche 3, Français, - gaule
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :