TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GET [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Call Back Unit 1, fiche 1, Anglais, Call%20Back%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"K" Division (Alberta). 1, fiche 1, Anglais, - Call%20Back%20Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe des enquêtes téléphoniques
1, fiche 1, Français, Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GET 1, fiche 1, Français, GET
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division K (Alberta). 1, fiche 1, Français, - Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Judaism
- Sociology of Women
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- religious divorce
1, fiche 2, Anglais, religious%20divorce
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- get 1, fiche 2, Anglais, get
correct, nom
- jewish get 2, fiche 2, Anglais, jewish%20get
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In Israel, divorce may be granted in civil court. Orthodox Jewish women, however, are also subject to the get, a religious divorce. If a husband refuses to agree to a get, an Orthodox Jewish woman cannot remarry in a synagogue and any descendants from a second marriage are considered illegitimate for ten generations. 1, fiche 2, Anglais, - religious%20divorce
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Judaïsme
- Sociologie des femmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- divorce religieux
1, fiche 2, Français, divorce%20religieux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- get 1, fiche 2, Français, %20get
correct, nom masculin
- guet 2, fiche 2, Français, guet
correct, nom masculin
- acte de divorce religieux 2, fiche 2, Français, acte%20de%20divorce%20religieux
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En Israël, le divorce peut être accordé par un tribunal civil. Les femmes juives orthodoxes, toutefois, sont aussi assujetties au Get, le divorce religieux. Si un époux refuse de consentir au Get, une Juive orthodoxe ne peut se remarier dans une synagogue et les descendants d’un second mariage seront considérés comme des enfants illégitimes pendant dix générations. 1, fiche 2, Français, - divorce%20religieux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ground elapsed time
1, fiche 3, Anglais, ground%20elapsed%20time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GET 1, fiche 3, Anglais, GET
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps écoulé au sol
1, fiche 3, Français, temps%20%C3%A9coul%C3%A9%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- GET 2, fiche 3, Français, GET
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temps écoulé au sol : source : NASA. 1, fiche 3, Français, - temps%20%C3%A9coul%C3%A9%20au%20sol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
GET : acronyme spécifique à RadarSat accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 3, fiche 3, Français, - temps%20%C3%A9coul%C3%A9%20au%20sol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- DOC Telework Working Group 1, fiche 4, Anglais, DOC%20Telework%20Working%20Group
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Telework Working Group, DOC 1, fiche 4, Anglais, Telework%20Working%20Group%2C%20DOC
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude du télétravail
1, fiche 4, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20du%20t%C3%A9l%C3%A9travail
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GET 1, fiche 4, Français, GET
proposition
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Groupe d'étude du télétravail du MDC 1, fiche 4, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20du%20t%C3%A9l%C3%A9travail%20du%20MDC
proposition
- GET 1, fiche 4, Français, GET
proposition
- GET 1, fiche 4, Français, GET
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
du MDC 1, fiche 4, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20du%20t%C3%A9l%C3%A9travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transport squadron group 1, fiche 5, Anglais, transport%20squadron%20group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe d'escadrons du train 1, fiche 5, Français, groupe%20d%27escadrons%20du%20train
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
forces armées françaises, juillet 73, p. 27 J. Whyte 1, fiche 5, Français, - groupe%20d%27escadrons%20du%20train
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :