TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRAND GROUPE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- major group
1, fiche 1, Anglais, major%20group
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MG 1, fiche 1, Anglais, MG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Classification and Dictionary of Occupations, National Occupational Classification. 1, fiche 1, Anglais, - major%20group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grand groupe
1, fiche 1, Français, grand%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GG 1, fiche 1, Français, GG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Classification canadienne descriptive des professions, Classification nationale des professions. 1, fiche 1, Français, - grand%20groupe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Group Dynamics
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- large group
1, fiche 2, Anglais, large%20group
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
as opposed to "small group" (GOGRO, 1962 p. 35 et INSOC, 1968, vol. 6, p. 259). 1, fiche 2, Anglais, - large%20group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Dynamique des groupes
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- macrogroupe
1, fiche 2, Français, macrogroupe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grand groupe 2, fiche 2, Français, grand%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le groupe qui dépasse la limite de trente membres devient un macrogroupe. Un ou plusieurs agents de communication s'interposeront alors entre les membres: conférencier, président d'assemblée qui répond aux questions, secrétaires qui se font porte-parole des sous-groupes auprès de l'assemblée. 1, fiche 2, Français, - macrogroupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- great group 1, fiche 3, Anglais, great%20group
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A category in the Canadian system of soil classification. It is a taxonomic group of soils having certain morphological features in common and a similar pedogenic environment. Examples are Black, Solonetz, Gray Brown Luvisol, Humic Podzol, Melanic Brunisol, Regosol, Gleysol, and Fibrisol. 1, fiche 3, Anglais, - great%20group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grand groupe 1, fiche 3, Français, grand%20groupe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de la classification canadienne des sols. C'est un groupe taxonomique des sols ayant certains caractères morphologiques communs et un milieu pédogène semblable. Les sols noirs, les solonetz, les luvisols brun gris, les podzols humiques, les brunisols mélaniques, les régosols, les gleysols et les fibrisols en sont des exemples. 1, fiche 3, Français, - grand%20groupe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :