TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Target Enforcement Unit 1, fiche 1, Anglais, Target%20Enforcement%20Unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 1, Anglais, - Target%20Enforcement%20Unit
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Targets Enforcement Unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de la répression des délinquants
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20la%20r%C3%A9pression%20des%20d%C3%A9linquants
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GRD 1, fiche 1, Français, GRD
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20la%20r%C3%A9pression%20des%20d%C3%A9linquants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-06-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Case Receipt Unit
1, fiche 2, Anglais, Case%20Receipt%20Unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CRU 1, fiche 2, Anglais, CRU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cases Receipt Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de la réception des dossiers
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20la%20r%C3%A9ception%20des%20dossiers
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GRD 1, fiche 2, Français, GRD
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe de la réception des dossiers de cas 1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20la%20r%C3%A9ception%20des%20dossiers%20de%20cas
voir observation, nom masculin
- GRDC 1, fiche 2, Français, GRDC
nom masculin
- GRDC 1, fiche 2, Français, GRDC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe de la réception des dossiers de cas : Bien que cette appellation soit tirée du «Guide de collecte des éléments de preuve» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Groupe de la réception des dossiers» est préférable. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20la%20r%C3%A9ception%20des%20dossiers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Grenada
1, fiche 3, Anglais, Grenada
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An island country of the West Indies. 2, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Grenadian. 3, fiche 3, Anglais, - Grenada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: codes recognized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - Grenada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Grenade
1, fiche 3, Français, Grenade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint George's. 3, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grenadien, Grenadienne. 3, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 3, Français, - Grenade
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller à la Grenade, visiter la Grenade 4, fiche 3, Français, - Grenade
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Granada
1, fiche 3, Espagnol, Granada
correct, Antilles
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: granadino, granadina. 3, fiche 3, Espagnol, - Granada
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 3, Espagnol, - Granada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Defence Research Group
1, fiche 4, Anglais, Defence%20Research%20Group
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DRG 1, fiche 4, Anglais, DRG
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe sur la recherche pour la défense
1, fiche 4, Français, Groupe%20sur%20la%20recherche%20pour%20la%20d%C3%A9fense
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GRD 1, fiche 4, Français, GRD
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selon le Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents et publications OTAN, ce terme serait obsolète. Le Groupe fait maintenant partie de l'Agence de recherche et de technologie. 2, fiche 4, Français, - Groupe%20sur%20la%20recherche%20pour%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- drachma
1, fiche 5, Anglais, drachma
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GRD 2, fiche 5, Anglais, GRD
correct, OTAN, normalisé
- Dr 3, fiche 5, Anglais, Dr
correct
- dr. 4, fiche 5, Anglais, dr%2E
correct
- drch. 4, fiche 5, Anglais, drch%2E
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] monetary unit of modern Greece, equal to 100 lepta. 4, fiche 5, Anglais, - drachma
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
According to Currency Units: Unités monétaires, United Nations, 1991, Webster's Third New International Dictionary and The Random House Dictionary of the English Language, the plural form "drachmas" is the most common. 5, fiche 5, Anglais, - drachma
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to Webster's Third New International Dictionary, the plural forms "drachmae" and "drachmai" are also used. According to The Random House Dictionary of the English Language, "drachmae" is also used. 5, fiche 5, Anglais, - drachma
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
GRD: abbreviation standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - drachma
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- drachmas
- drachmae
- drachmai
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- drachme
1, fiche 5, Français, drachme
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GRD 2, fiche 5, Français, GRD
correct, OTAN, normalisé
- Dr 3, fiche 5, Français, Dr
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Grèce). 4, fiche 5, Français, - drachme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : drachmes. 3, fiche 5, Français, - drachme
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
GRD : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 5, fiche 5, Français, - drachme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dracma
1, fiche 5, Espagnol, dracma
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- GRD 2, fiche 5, Espagnol, GRD
correct
- Dr 1, fiche 5, Espagnol, Dr
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria de Grecia [...] Se divide en 100 lepta. 3, fiche 5, Espagnol, - dracma
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GRD : Siglas en el sistema SWIFT del dracma griego. 2, fiche 5, Espagnol, - dracma
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :