TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GROUPE RECHERCHES AUTONOMES SYSTEME CIPC [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

CPIC: Canadian Police Information Centre.

OBS

The term "CPIC Offline Search" (OLS) refers to the method of processing and searching the CPIC system and its logs for records in a computing environment independent of the CPIC online computer system. Generally, the data being searched is information that cannot be obtained from direct CPIC queries. This search process may only be executed by the CPIC Offline Search Unit in an offline capacity by using specifically designed computer programs.

Terme(s)-clé(s)
  • CPIC Off-line Search Unit
  • Canadian Police Information Centre Offline Search Unit
  • Canadian Police Information Center Offline Search Unit
  • Canadian Police Information Centre Off-line Search Unit
  • Canadian Police Information Center Off-line Search Unit

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

CIPC : Centre d'information de la police canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe des recherches autonomes dans le système du Centre d'information de la police canadienne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :