TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HARMONISER [9 fiches]

Fiche 1 2019-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Operations (Air Forces)
DEF

Reduce the risk of collision in (a combat situation, airspace, etc.) by separating the flight paths of one's own aircraft or airborne weaponry.

CONT

... commanders announced that they were "deconflicting the airspace" over southern Iraq ... the land war commander unveiled this phrase to describe the complex process of ensuring that the vast array of weaponry fired into southern Iraq does not collide.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

invoices to be consistent with the certificate there on should bear a notation that [...]

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

pour être d'accord avec le certificat qu'elles contiennent, les factures doivent porter une note indiquant que [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • General Vocabulary
DEF

To correspond in form or character.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

Adjust a gun in relation to its sights so that the curving path of its projectile meets the straight line of sight at the target.

DEF

Adjust rocket launchers, guns and cine cameras with the gunsight, so that the line of sight coincides with an agreed part of the strike pattern at a predetermined range.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Régler des lance-roquettes, des canons et des ciné-caméras par rapport à l'appareil de pointage, de façon à ce que la ligne de visée coïncide avec une partie convenue de la zone de frappe.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

Any set of guidelines that specifies the content in detail would be counterproductive to having a department develop a document that was attuned to its business.

Terme(s)-clé(s)
  • attuned

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'imposition de directives régissant le contenu détaillé compliquerait la préparation d'un document qui se veut le reflet des activités d'un ministère.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials
  • Construction Finishing
OBS

(When speaking of colours). Arborite.

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs
  • Finitions (Construction)
OBS

(Rapportant aux couleurs). Arborite.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
OBS

--to adjust for producing the proper musical sounds; regulate the tone (to -- the pipes of an organ).

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
OBS

--dans la facture d'orgue, égaliser la sonorité des tuyaux d'un même jeu, puis les accorder.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :