TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HPD [5 fiches]

Fiche 1 2019-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Flights (Air Transport)
  • Military Transportation
DEF

The estimated time at which an aircraft will become airborne.

OBS

estimated departure time; estimated time of departure; ETD: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

OBS

estimated time of departure; ETD: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

estimated time of departure; ETD: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Vols (Transport aérien)
  • Transport militaire
DEF

Heure à laquelle il est estimé que l'aéronef décollera.

CONT

Pour les plans de vol déposés avant le départ, insérer l'heure de départ prévue (cette heure désigne l'heure à laquelle il est prévu que l'aéronef décollera) sous forme de groupe de quatre chiffres.

OBS

heure de départ prévue; ETD : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

OBS

heure de départ prévue; ETD : désignations uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

heure de départ prévue; HDP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

heure prévue de départ; HPD : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Vuelos (Transporte aéreo)
  • Transporte militar
OBS

hora prevista de salida; ETD: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

Basis for classification of cheese according to firmness in Code of Principles standard A-6. Recommended general standard for cheese.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

humidité rapportée sur l'extrait dégraissé; H. R. E. D. : terme et abréviation adoptés par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Foreign Affairs and International Trade Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Affaires étrangères et Commerce international Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mobilité du personnel
OBS

Au MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international], les services sont tous identifiés par des symboles de trois ou quatre lettres qui n'ont généralement aucune signification, ni en anglais ni en français.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :