TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INFORMATION ELECTRONIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic information
1, fiche 1, Anglais, electronic%20information
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information stored in a form that only a computer can process. 1, fiche 1, Anglais, - electronic%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- information électronique
1, fiche 1, Français, information%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Information stockée dans un format qui peut seulement être traité par un ordinateur. 1, fiche 1, Français, - information%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic information
1, fiche 2, Anglais, electronic%20information
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- online information 2, fiche 2, Anglais, online%20information
correct
- on-line information 3, fiche 2, Anglais, on%2Dline%20information
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The usage-based charging for electronic information is an artificial distortion of the underlying economies. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20information
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- on line information
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- information électronique
1, fiche 2, Français, information%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- information en ligne 2, fiche 2, Français, information%20en%20ligne
correct, nom féminin
- renseignements en direct 3, fiche 2, Français, renseignements%20en%20direct
correct, nom masculin, pluriel
- renseignements électroniques 4, fiche 2, Français, renseignements%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin, pluriel
- renseignements en ligne 5, fiche 2, Français, renseignements%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
- information en direct 6, fiche 2, Français, information%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- información en línea
1, fiche 2, Espagnol, informaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- paperless information 1, fiche 3, Anglais, paperless%20information
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- information électronique
1, fiche 3, Français, information%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- information non imprimée 1, fiche 3, Français, information%20non%20imprim%C3%A9e
nom féminin
- information sans imprimé 1, fiche 3, Français, information%20sans%20imprim%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :