TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INTERBALL [1 fiche]

Fiche 1 2002-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Space Physics
OBS

The solar-terrestrial programme aimed to study various plasma processes in the Earth magnetosphere by the system of spacecraft consisting of two pairs (satellite-subsatellite) above the polar aurora and in the magnetospheric tail respectively.

OBS

The project INTERBALL is a part of of the Programme coordinated by the Inter-Agency Consultative Group (IACG) for Space Science consisting of representatives of ESA, NASA, RKA and Japan Institute of Space and Aeronautics Sciences. According to this Programme a system of ten core spacecraft of the listed above agencies will be spatially distributed (in 1995-1996) between the L1 and L2 Sun-Earth libration points to study solar-terrestrial relationship.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Physique spatiale
OBS

Cette mission, dont le premier volet a été lancé le 3 août 1995, a pour objet l'étude des mécanismes physiques responsables du transport de l'énergie solaire vers la magnétosphère terrestre, de son accumulation puis de sa distribution dans les régions aurorales. De responsabilité russe, elle comprend deux couples de satellites chacun composé d'un satellite principal PROGNOZ et d'un micro-satellite tchèque MAGION.

OBS

Le second [satellite] de la série, Interball-2, est une «sonde aurorale». [Il] a été lancé avec succès le 29 août 1996 sur une fusée Molnya-M.

OBS

Quatorze pays participants.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :