TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INTERVENIR [7 fiches]

Fiche 1 2020-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
  • General Vocabulary
DEF

... to take steps in regard to any matter ...

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
  • Vocabulario general
OBS

tomar medidas; pasar a la acción; adoptar medidas; actuar; tomar acción: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "tomar medidas"[,] "pasar a la acción"[, "adoptar medidas"] o, simplemente, el verbo "actuar" son alternativas preferibles al calco "tomar acción".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
29.02.25 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

speak over the voice prompt and still be recognized correctly and answered appropriately

OBS

Usually, to know what to say to the system, experienced users do not need to wait for each voice prompt to finish.

OBS

barge in: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-29:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
29.02.25 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

parler en même temps que le guide parlé tout en permettant une reconnaissance correcte et la réponse appropriée

OBS

Les utilisateurs expérimentés n'ont généralement pas besoin d'attendre la fin de chaque guide parlé pour savoir que dire au système.

OBS

intervenir; anticiper : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-29:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

to intervene with someone for me

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

intervenir auprès de quelqu'un pour moi

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :