TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INVERSION CHIFFRES [2 fiches]

Fiche 1 2004-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
  • Air Transport
DEF

A code combination in the five-level Baudot code which causes all subsequent code combinations to be recognized as upper case characters; i.e., numerics special symbols or control codes.

OBS

figure shift: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
  • Transport aérien
DEF

Dans le code Baudot (à 5 moments), opération par laquelle tous les signaux entrants sont traduits en caractères ou fonctions de la série chiffres (chiffres, symboles particuliers, codes de commande).

OBS

signal chiffres; inversion chiffres : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
DEF

Código generado por [una] tecla, que indica que los caracteres que vienen a continuación, deben leerse como cifras hasta que aparezca otro cambio de letra en el mensaje.

OBS

cambio a cifras: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Erreur de transcription portant sur l'ordre de deux chiffres consécutifs d'un nombre. Ainsi on inscrira 375 au lieu de 357.

OBS

Il convient de noter que, dans ce cas, la différence entre les deux nombres en question est toujours divisible par neuf, ce qui permet parfois d'attribuer à une telle erreur une différence constatée dans la balance de vérification entre le total des débits et celui des crédits.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :