TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INVOQUER [11 fiches]

Fiche 1 2017-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

To adduce reasons.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Fournir des raisons, invoquer des motifs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

An authority.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

Un arrêt ou un ouvrage

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho probatorio
DEF

Argumentar en un proceso o procedimiento [...] actos, hechos, situaciones u opiniones que favorecen la postura y opinión de cada una de las partes que alega.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

allege formally as plea

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Reasons set forth.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Raisons qu'il invoque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

The effect of ambulatory incorporation by reference ... is to make all future changes in the referenced document applicable for the purposes of the referential regulations.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

L'incorporation par renvoi à caractère dynamique a [...] pour effet de rendre applicables au règlement toutes les modifications subséquentes apportées à la version du document à laquelle le règlement fait renvoi.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

ne pas dire "référer".

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

this motive behind ... is quoted both by dealers and manufacturers

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

cet argument en faveur de (...) est invoqué aussi bien par les commerçant que par les fabricants -SPI, p. 39

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

In order to found the jurisoliction of the Court, the application relied on section 36

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Pour établir la compétence de la Cour, la requête invoque l'article 36

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

to recite a provision of the act

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

invoquer une disposition de la loi (Débats du Sénat, 21.IV. 39)

CONT

le «regency act» ne précise pas que le Canada a sollicité son adoption et consenti à son adoption (Débats de la Chambre des communes, 8.IV.39)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :