TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ISS [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
- Philosophy and Religion
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spiritual care provider
1, fiche 1, Anglais, spiritual%20care%20provider
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SCP 2, fiche 1, Anglais, SCP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Spiritual care providers accompany patients and their loved ones. Through listening and dialogue, they help them to better cope with their experience of illness, and they respond to their spiritual questions, regardless of cultural background. 3, fiche 1, Anglais, - spiritual%20care%20provider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
- Philosophie et religion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intervenant en soins spirituels
1, fiche 1, Français, intervenant%20en%20soins%20spirituels
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ISS 2, fiche 1, Français, ISS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- intervenante en soins spirituels 2, fiche 1, Français, intervenante%20en%20soins%20spirituels
correct, nom féminin
- ISS 2, fiche 1, Français, ISS
correct, nom féminin
- ISS 2, fiche 1, Français, ISS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les intervenants en soins spirituels accompagnent les patients et leurs proches. Par l'écoute et le dialogue, ils les aident à mieux vivre leur expérience de la maladie et répondent à leurs questions d'ordre spirituel, quel que soit leur univers culturel. 3, fiche 1, Français, - intervenant%20en%20soins%20spirituels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- health care facility
1, fiche 2, Anglais, health%20care%20facility
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- medical facility 2, fiche 2, Anglais, medical%20facility
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A facility in which medical or health care or other types of specialized care services are provided to people. 3, fiche 2, Anglais, - health%20care%20facility
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
health care facility; medical facility: These terms refer to the physical plant, along with its equipment and supplies, in which health care services are provided. 4, fiche 2, Anglais, - health%20care%20facility
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
health care facility: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - health%20care%20facility
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- healthcare facility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- installation de soins de santé
1, fiche 2, Français, installation%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 2, Français, ISS
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- installation médicale 2, fiche 2, Français, installation%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Installation où l'on prodigue des soins médicaux ou de santé ou d'autres types de soins spécialisés à la population. 1, fiche 2, Français, - installation%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
installation de soins de santé : Ne pas confondre avec l'établissement de soins de santé. Ce dernier désigne la personne morale qui offre des soins, tandis que l'installation de soins de santé fait référence au bâtiment qui abrite l'établissement. 3, fiche 2, Français, - installation%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
installation de soins de santé; ISS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - installation%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- instalación médica
1, fiche 2, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- instalación sanitaria 1, fiche 2, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20sanitaria
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Orbital Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Space Station
1, fiche 3, Anglais, International%20Space%20Station
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ISS 2, fiche 3, Anglais, ISS
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
International Space Station; ISS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 3, Anglais, - International%20Space%20Station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Stations orbitales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Station spatiale internationale
1, fiche 3, Français, Station%20spatiale%20internationale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSI 2, fiche 3, Français, SSI
correct, nom féminin, uniformisé
- ISS 3, fiche 3, Français, ISS
à éviter, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Station spatiale internationale; SSI : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 3, Français, - Station%20spatiale%20internationale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Laboratorios y centros de investigación
- Estaciones orbitales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Estación Espacial Internacional
1, fiche 3, Espagnol, Estaci%C3%B3n%20Espacial%20Internacional
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- EEI 2, fiche 3, Espagnol, EEI
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EEI: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la sigla "EEI" del nombre español "Estación Espacial Internacional" que está ya extendida y es preferible a la inglesa "ISS". 1, fiche 3, Espagnol, - Estaci%C3%B3n%20Espacial%20Internacional
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Corporate Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Industrial Security Section
1, fiche 4, Anglais, Industrial%20Security%20Section
OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISS 1, fiche 4, Anglais, ISS
OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section sécurité industrielle
1, fiche 4, Français, Section%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 4, Français, ISS
nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- submarine allowance
1, fiche 5, Anglais, submarine%20allowance
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SUBMA 1, fiche 5, Anglais, SUBMA
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
submarine allowance; SUBMA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - submarine%20allowance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indemnité de service sous-marin
1, fiche 5, Français, indemnit%C3%A9%20de%20service%20sous%2Dmarin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ISS 2, fiche 5, Français, ISS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- indemnité de service à bord d'un sous-marin 3, fiche 5, Français, indemnit%C3%A9%20de%20service%20%C3%A0%20bord%20d%27un%20sous%2Dmarin
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
indemnité de service sous-marin; ISS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20service%20sous%2Dmarin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-05-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pre-Fire Planning
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- seasonal severity rating
1, fiche 6, Anglais, seasonal%20severity%20rating
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SSR 2, fiche 6, Anglais, SSR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Daily Severity Rating - A numerical measure, based on the Fire Weather Index (FWI), specifically designed for averaging, either for any desired period of time (e.g. week, month, year) at a single fire weather station or spatially over a number of stations. The FWI itself, on the other hand, is not considered suitable for averaging, and should be used as its single daily value only. The DSR averaged over a whole fire season is termed the Seasonal Severity Rating (SSR) which can be used as an objective measure for comparing fire weather severity from one season to the next, or the fire climate of one region with another. 2, fiche 6, Anglais, - seasonal%20severity%20rating
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prévision des incendies
- Incendies de végétation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice saisonnier de sévérité
1, fiche 6, Français, indice%20saisonnier%20de%20s%C3%A9v%C3%A9rit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 6, Français, ISS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Moyenne de l'Indice journalier de sévérité pour toute la saison des incendies. 1, fiche 6, Français, - indice%20saisonnier%20de%20s%C3%A9v%C3%A9rit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il peut être calculé pour une station ou une région. Cet indice est considéré comme un critère objectif de comparaison des saisons ou des régions quant à la gravité des conditions météorologiques relativement aux incendies. 1, fiche 6, Français, - indice%20saisonnier%20de%20s%C3%A9v%C3%A9rit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Medical Service Instruction
1, fiche 7, Anglais, Medical%20Service%20Instruction
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MSI 1, fiche 7, Anglais, MSI
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces Medical Orders 2, fiche 7, Anglais, Canadian%20Forces%20Medical%20Orders
ancienne désignation, correct, pluriel
- CFMO 3, fiche 7, Anglais, CFMO
ancienne désignation, correct
- CFMO 3, fiche 7, Anglais, CFMO
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Medical Orders will be gradually replaced by the Medical Service Instructions. 4, fiche 7, Anglais, - Medical%20Service%20Instruction
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Medical Service Instructions
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Instruction des Services de santé
1, fiche 7, Français, Instruction%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 7, Français, ISS
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Ordres du Service de santé des Forces canadiennes 2, fiche 7, Français, Ordres%20du%20Service%20de%20sant%C3%A9%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- OSSFC 3, fiche 7, Français, OSSFC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OSSFC 3, fiche 7, Français, OSSFC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les Ordres du Service de santé des Forces canadiennes seront graduellement remplacés par les Instructions des Services de santé. 4, fiche 7, Français, - Instruction%20des%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Instructions des Services de santé
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Sociology (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Institute of Social Studies
1, fiche 8, Anglais, Institute%20of%20Social%20Studies
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ISS 2, fiche 8, Anglais, ISS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Hague. 1, fiche 8, Anglais, - Institute%20of%20Social%20Studies
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sociologie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Institute of Social Studies
1, fiche 8, Français, Institute%20of%20Social%20Studies
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ISS 2, fiche 8, Français, ISS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Institut d'études sociales
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sociología (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Estudios Sociales
1, fiche 8, Espagnol, Instituto%20de%20Estudios%20Sociales
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Banking
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- IATA Settlement Systems
1, fiche 9, Anglais, IATA%20Settlement%20Systems
correct, pluriel, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ISS 2, fiche 9, Anglais, ISS
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
International Air Transport Association (IATA). 1, fiche 9, Anglais, - IATA%20Settlement%20Systems
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Systèmes de règlement bancaire de l'IATA
1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ISS 2, fiche 9, Français, ISS
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Association du transport aérien international (IATA). 1, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20r%C3%A8glement%20bancaire%20de%20l%27IATA
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Operaciones bancarias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Sistemas de Conciliación IATA
1, fiche 9, Espagnol, Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
correct, nom masculin, pluriel, international
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- ISS 1, fiche 9, Espagnol, ISS
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA). 1, fiche 9, Espagnol, - Sistemas%20de%20Conciliaci%C3%B3n%20IATA
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Internet Security Scanner
1, fiche 10, Anglais, Internet%20Security%20Scanner
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ISS 1, fiche 10, Anglais, ISS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Internet Security Scanner (ISS) has a command line interface. Internet Security Scanner (ISS) is a set of script programs. Internet Security Scanner (ISS) will remotely scan systems for network vulnerabilities. 1, fiche 10, Anglais, - Internet%20Security%20Scanner
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Internet Security Scanner
1, fiche 10, Français, Internet%20Security%20Scanner
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 10, Français, ISS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Internet Security Scanner (ISS) a une interface de ligne de commande. Internet Security Scanner (ISS) est un ensemble de scripts. Internet Security Scanner (ISS) est un outil qui analyse les systèmes à distance afin de relever les vulnérabilités du réseau. 1, fiche 10, Français, - Internet%20Security%20Scanner
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-11-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Services Society of British Columbia
1, fiche 11, Anglais, Immigrant%20Services%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Immigrant Services Society of BC 2, fiche 11, Anglais, Immigrant%20Services%20Society%20of%20BC
correct, Colombie-Britannique
- ISS 3, fiche 11, Anglais, ISS
correct
- ISS 3, fiche 11, Anglais, ISS
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Immigrant Services Society of British Columbia
1, fiche 11, Français, Immigrant%20Services%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Immigrant Services Society of BC 2, fiche 11, Français, Immigrant%20Services%20Society%20of%20BC
correct, Colombie-Britannique
- ISS 3, fiche 11, Français, ISS
correct, Colombie-Britannique
- ISS 3, fiche 11, Français, ISS
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 1, fiche 11, Français, - Immigrant%20Services%20Society%20of%20British%20Columbia
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Intelligent Supervisory System 1, fiche 12, Anglais, Intelligent%20Supervisory%20System
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Système de supervision intelligent
1, fiche 12, Français, Syst%C3%A8me%20de%20supervision%20intelligent
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 12, Français, ISS
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Groupe du raisonnement intégré qui fait partie de l'Institut de technologie de l'information. 1, fiche 12, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20supervision%20intelligent
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-11-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Security Services Unit 1, fiche 13, Anglais, Security%20Services%20Unit
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Unité des services sécuritaires
1, fiche 13, Français, Unit%C3%A9%20des%20services%20s%C3%A9curitaires
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 13, Français, ISS
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ISS est un symbole et ne prend pas d'article; son genre est le masculin. 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20des%20services%20s%C3%A9curitaires
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source : Service de traduction, Affaires extérieures et Commerce international. 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20des%20services%20s%C3%A9curitaires
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Agricultural Chemicals
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sterol biosynthesis inhibitors
1, fiche 14, Anglais, sterol%20biosynthesis%20inhibitors
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SBI 2, fiche 14, Anglais, SBI
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ergosterol biosynthesis inhibitors 1, fiche 14, Anglais, ergosterol%20biosynthesis%20inhibitors
correct
- EBI 2, fiche 14, Anglais, EBI
correct
- EBI 2, fiche 14, Anglais, EBI
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- inhibiteurs de biosynthèse de stérols
1, fiche 14, Français, inhibiteurs%20de%20biosynth%C3%A8se%20de%20st%C3%A9rols
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IBS 2, fiche 14, Français, IBS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- inhibiteur de la synthèse des stérols 3, fiche 14, Français, inhibiteur%20de%20la%20synth%C3%A8se%20des%20st%C3%A9rols
correct, nom masculin
- ISS 3, fiche 14, Français, ISS
correct
- ISS 3, fiche 14, Français, ISS
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
les inhibiteurs de la biosynthèse des stérols [...] regroupent deux importants groupes de fongicides. [...] : Le premier groupe de fongicides, les «DMI», fait preuve d'un large champ d'activité contre un ensemble de champignons phytopathogènes des grandes cultures, des arbres fruitiers, de la vigne, des cultures industrielles, etc. Le second groupe de fongicides, généralement appelé «morpholines», présente un champ d'activité plus étroit, ces produits étant utilisés seuls ou en mélange avec les «DMI» pour maîtriser l'Oïdium des céréales. Alors que l'on trouve des résistances croisées à l'intérieur du groupe des fongicides «DMI» et aussi entre morpholines, il n'y a pas de résistance croisée entre les fongicides des deux groupes. 1, fiche 14, Français, - inhibiteurs%20de%20biosynth%C3%A8se%20de%20st%C3%A9rols
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-04-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Schools Services
1, fiche 15, Anglais, International%20Schools%20Services
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ISS 1, fiche 15, Anglais, ISS
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- International Schools Services
1, fiche 15, Français, International%20Schools%20Services
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ISS 1, fiche 15, Français, ISS
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Institute of Strategic Studies 1, fiche 16, Anglais, Institute%20of%20Strategic%20Studies
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Institut des études stratégiques 1, fiche 16, Français, Institut%20des%20%C3%A9tudes%20strat%C3%A9giques
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ionosphere sounding satellite 1, fiche 17, Anglais, ionosphere%20sounding%20satellite
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- satellite de sondage ionosphérique 1, fiche 17, Français, satellite%20de%20sondage%20ionosph%C3%A9rique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
BT-138 1, fiche 17, Français, - satellite%20de%20sondage%20ionosph%C3%A9rique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1981-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Interactive Instructional System 1, fiche 18, Anglais, Interactive%20Instructional%20System
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- système de formation en mode interactif 1, fiche 18, Français, syst%C3%A8me%20de%20formation%20en%20mode%20interactif
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :