TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JARGON [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gemmology
- Jewellery
- Mineralogy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jargoon
1, fiche 1, Anglais, jargoon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- jargon 1, fiche 1, Anglais, jargon
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A colorless, pale-yellow, or smoky gem variety of zircon from Ceylon. 2, fiche 1, Anglais, - jargoon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gemmologie
- Joaillerie et bijouterie
- Minéralogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jargon
1, fiche 1, Français, jargon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jargon de Ceylan 2, fiche 1, Français, jargon%20de%20Ceylan
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variété de diamant de teinte jaune, moins dur et de moindre valeur que le diamant blanc. 3, fiche 1, Français, - jargon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les variétés du zircon noble, très appréciées en joaillerie, constituent l'«hyacinthe», de couleur rouge jaunâtre, et le «jargon de Ceylan», incolore ou légèrement jaunâtre. 2, fiche 1, Français, - jargon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estudio de las gemas
- Artículos de joyería
- Mineralogía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- jargón
1, fiche 1, Espagnol, jarg%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variedad de circón amarillo que se emplea como gema en joyería. 1, fiche 1, Espagnol, - jarg%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Language (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jargon
1, fiche 2, Anglais, jargon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shoptalk 2, fiche 2, Anglais, shoptalk
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The specialized vocabulary and idioms of those in the same work, way of life, etc., as journalism, social work: somewhat derogatory term implying unintelligibility. 2, fiche 2, Anglais, - jargon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A language dialect that is incomprehensible, outlandish to one. Also, the dialect resulting from the mixture of languages; as, the chinook-jargon. 2, fiche 2, Anglais, - jargon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Linguistique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jargon
1, fiche 2, Français, jargon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Argot de métier 1, fiche 2, Français, Argot%20de%20m%C3%A9tier
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langage particulier à un groupe et caractérisé par sa complication, l'affectation de certains mots, de certaines tournures, et le désir de ne pas être compris par les non-initiés ou au moins, se distinguer du commun. 1, fiche 2, Français, - jargon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aussi, langage corrompu, déformé, fait d'éléments disparates; par extension, tout langage incompréhensible. 1, fiche 2, Français, - jargon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Lingüística (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- jerga
1, fiche 2, Espagnol, jerga
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vocabulario técnico de un grupo especial de personas pertenecientes a una misma rama científica o comercial o de un oficio o profesión. 1, fiche 2, Espagnol, - jerga
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lingo
1, fiche 3, Anglais, lingo
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
language peculiar to some special subject, or employed (whether properly or affectedly) by some particular class of persons. 2, fiche 3, Anglais, - lingo
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Learning the lingo of photospeak. 3, fiche 3, Anglais, - lingo
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jargon
1, fiche 3, Français, jargon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vocabulaire propre à une profession, à une discipline ou à une activité quelconque, généralement inconnu du profane. 2, fiche 3, Français, - jargon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- patter 1, fiche 4, Anglais, patter
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
communication patter 1, fiche 4, Anglais, - patter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jargon 1, fiche 4, Français, jargon
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
jargon des télécommunications (OACI, man, d'instruction 5e partie, qualif, de Vol aux instruments, 1960, p. 28 note après 3:2.7) 1, fiche 4, Français, - jargon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :