TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUGE APPEL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- appellate court judge
1, fiche 1, Anglais, appellate%20court%20judge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- juge d'appel
1, fiche 1, Français, juge%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- juge de la cour d'appel 1, fiche 1, Français, juge%20de%20la%20cour%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- appeal judge
1, fiche 2, Anglais, appeal%20judge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employment insurance. 1, fiche 2, Anglais, - appeal%20judge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- juge d'appel
1, fiche 2, Français, juge%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Assurance-emploi. 1, fiche 2, Français, - juge%20d%27appel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- appellate court judge
1, fiche 3, Anglais, appellate%20court%20judge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- juge de la cour d'appel
1, fiche 3, Français, juge%20de%20la%20cour%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- juge d'appel 1, fiche 3, Français, juge%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- appeal judge
1, fiche 4, Anglais, appeal%20judge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- appellate judge 1, fiche 4, Anglais, appellate%20judge
correct
- justice of appeal 2, fiche 4, Anglais, justice%20of%20appeal
correct
- justice on appeal 3, fiche 4, Anglais, justice%20on%20appeal
correct
- justice in appeal 4, fiche 4, Anglais, justice%20in%20appeal
correct
- judge of appeal 5, fiche 4, Anglais, judge%20of%20appeal
correct
- J.A. 5, fiche 4, Anglais, J%2EA%2E
correct
- J.A. 5, fiche 4, Anglais, J%2EA%2E
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"JJ.A." is the plural of "J.A." 6, fiche 4, Anglais, - appeal%20judge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- juge d'appel
1, fiche 4, Français, juge%20d%27appel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
on n'abrège pas «juge d'appel» 2, fiche 4, Français, - juge%20d%27appel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :