TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
K [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electrostatics
- Magnetism and Electromagnetism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Coulomb constant
1, fiche 1, Anglais, Coulomb%20constant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- k 2, fiche 1, Anglais, k
correct
- K 3, fiche 1, Anglais, K
correct
- Ke(indice) 1, fiche 1, Anglais, Ke%28indice%29
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electric force constant 1, fiche 1, Anglais, electric%20force%20constant
correct
- k 2, fiche 1, Anglais, k
correct
- K 3, fiche 1, Anglais, K
correct
- Ke(indice) 1, fiche 1, Anglais, Ke%28indice%29
correct
- k 2, fiche 1, Anglais, k
- electrostatic constant 1, fiche 1, Anglais, electrostatic%20constant
correct
- k 2, fiche 1, Anglais, k
correct
- K 3, fiche 1, Anglais, K
correct
- Ke(indice) 1, fiche 1, Anglais, Ke%28indice%29
correct
- k 2, fiche 1, Anglais, k
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proportionality constant in electrodynamics equations. The value of this constant is dependent upon the medium that the charged objects are immersed in. 1, fiche 1, Anglais, - Coulomb%20constant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In SI units, in the case of vacuum, it is equal to approximately 8987551788.7 N·m2·C−2 or 8.99×109 N·m2·C−2. 1, fiche 1, Anglais, - Coulomb%20constant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électrostatique
- Magnétisme et électromagnétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- constante de Coulomb
1, fiche 1, Français, constante%20de%20Coulomb
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- k 2, fiche 1, Français, k
correct
- K 3, fiche 1, Français, K
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- constante électrostatique 4, fiche 1, Français, constante%20%C3%A9lectrostatique
correct, nom féminin, moins fréquent
- k 2, fiche 1, Français, k
correct
- K 3, fiche 1, Français, K
correct
- k 2, fiche 1, Français, k
- constante de force électrique 5, fiche 1, Français, constante%20de%20force%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin, moins fréquent
- k 2, fiche 1, Français, k
correct
- K 3, fiche 1, Français, K
correct
- k 2, fiche 1, Français, k
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Constante de proportionalité utilisée dans les équations de Maxwell. Sa valeur dépend du milieu de submersion des objets chargés. 6, fiche 1, Français, - constante%20de%20Coulomb
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le milieu est le vide et que les unités de mesure employées sont celles du SI, elle vaut 8987551788.7 N·m2·C−2 ou 8.99×109 N·m2·C−. 7, fiche 1, Français, - constante%20de%20Coulomb
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Thermodynamics
- Calorimetry
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kelvin
1, fiche 2, Anglais, kelvin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- absolute degree 2, fiche 2, Anglais, absolute%20degree
- degree Kelvin 3, fiche 2, Anglais, degree%20Kelvin
à éviter, vieilli
- Kelvin degree 4, fiche 2, Anglais, Kelvin%20degree
à éviter, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unit of absolute temperature equal to 1/273.16 of the absolute temperature of the triple point of water. 5, fiche 2, Anglais, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
K: A unit of thermodynamic temperature. 6, fiche 2, Anglais, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The unit of the Kelvin's absolute scale of temperature. 7, fiche 2, Anglais, - kelvin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Thermodynamique
- Calorimétrie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- kelvin
1, fiche 2, Français, kelvin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- degré absolu 2, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20absolu
nom masculin
- degré Kelvin 3, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20Kelvin
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité SI de température équivalant à la fraction 1/273,16 de la température thermodynamique du point triple de l'eau. 4, fiche 2, Français, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auparavant, cette unité avait reçu le nom «degré Kelvin» parce qu'il était naturel de parler de degrés pour désigner un point dans une «échelle» de température. [...] le kelvin sert aussi bien pour exprimer une température (un degré de l'échelle) que pour exprimer une différence ou un intervalle de température. On dira ainsi que [...] la température du point d'ébullition de l'eau est 373,15 Kelvins [...] 4, fiche 2, Français, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans l'usage courant, on utilise l'échelle Celsius, qui s'obtient en retranchant 273,15 des températures exprimées en kelvins, et dont l'unité est le degré Celsius. 4, fiche 2, Français, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
K : Unité de température thermodynamique. 5, fiche 2, Français, - kelvin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Termodinámica
- Calorimetría
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- kelvin
1, fiche 2, Espagnol, kelvin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- grado kelvin 2, fiche 2, Espagnol, grado%20kelvin
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad de temperatura termodinámica, que es la fracción 1/273,16 de la temperatura termodinámica del punto triple del agua. 3, fiche 2, Espagnol, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
K: Unidad de temperatura termodinámica. 4, fiche 2, Espagnol, - kelvin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
kelvin: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres de unidades físicas se escriben en minúscula, incluso si derivan de nombres propios [...] Cuando existe forma española del nombre, es preferible esta a la inglesa o francesa [...] La unidad de temperatura se llama "kelvin", no "grado kelvin", y su símbolo es "K", no "°K". 2, fiche 2, Espagnol, - kelvin
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Gantry and Travelling Cranes
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- track centre
1, fiche 3, Anglais, track%20centre
correct, pluriel, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[For jib cranes, the] horizontal distance between the centres of rails or tread centres of the crane undercarriage. 1, fiche 3, Anglais, - track%20centre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
track centre: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - track%20centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- track center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 3, Français, voie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Pour les appareils de levage à charge suspendue du type grue,] distance entre les axes des rails ou des roues du châssis de roulement. 1, fiche 3, Français, - voie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
voie : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - voie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Gantry and Travelling Cranes
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track centre
1, fiche 4, Anglais, track%20centre
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[For crabs, the] distance between the centres of the track rails. 1, fiche 4, Anglais, - track%20centre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
track centre: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - track%20centre
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- track center
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 4, Français, voie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Pour les chariots,] distance entre les axes des rails de déplacement du chariot. 1, fiche 4, Français, - voie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
voie : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - voie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Atomic Physics
- Radiography (Medicine)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sensitivity
1, fiche 5, Anglais, sensitivity
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 5, Anglais, K
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- deflection sensitivity 3, fiche 5, Anglais, deflection%20sensitivity
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
For a given value of the measured quantity, the ratio of the variation of the observed variable to the corresponding variation of the measured quantity. 2, fiche 5, Anglais, - sensitivity
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For a given value of the quantity measured, the sensitivity is expressed by the quotient of the increase of the observed variable (dl) and the corresponding increase in the quantity measured (dG). 4, fiche 5, Anglais, - sensitivity
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sensitivity; K: Term, abbreviation and definition standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - sensitivity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Physique atomique
- Radiographie (Médecine)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sensibilité
1, fiche 5, Français, sensibilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- K 2, fiche 5, Français, K
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pour une valeur donnée de la grandeur mesurée, quotient de la variation de la variable observée par la variation correspondante de la grandeur mesurée. 3, fiche 5, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour une valeur donnée de la grandeur mesurée, la sensibilité s'exprime par le quotient de l'accroissement de la valeur observée (dl) par l'accroissement correspondant de la grandeur mesurée (dG). 2, fiche 5, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 5, Français, - sensibilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - sensibilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Física atómica
- Radiografía (Medicina)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sensibilidad
1, fiche 5, Espagnol, sensibilidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dietetics
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- L-lysine
1, fiche 6, Anglais, L%2Dlysine
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lysine 2, fiche 6, Anglais, lysine
correct
- Lys 3, fiche 6, Anglais, Lys
correct
- K 3, fiche 6, Anglais, K
correct
- Lys 3, fiche 6, Anglais, Lys
- (2S)-2,6-diaminohexanoic acid 4, fiche 6, Anglais, %282S%29%2D2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid
correct, voir observation
- (S)-2,6-diaminohexanoic acid 4, fiche 6, Anglais, %28S%29%2D2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid
correct, voir observation
- 2,6-diaminohexanoic acid 5, fiche 6, Anglais, 2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid
correct
- (S)-alpha,epsilon-diaminocaproic acid 4, fiche 6, Anglais, %28S%29%2Dalpha%2Cepsilon%2Ddiaminocaproic%20acid
correct, voir observation
- alpha,epsilon-diaminocaproic acid 6, fiche 6, Anglais, alpha%2Cepsilon%2Ddiaminocaproic%20acid
correct, voir observation
- Aminutrin 6, fiche 6, Anglais, Aminutrin
correct
- l-(+)-lysine 6, fiche 6, Anglais, l%2D%28%2B%29%2Dlysine
correct
- l-lysine 6, fiche 6, Anglais, l%2Dlysine
correct, voir observation
- (S)-(+)-lysine 7, fiche 6, Anglais, %28S%29%2D%28%2B%29%2Dlysine
correct, voir observation
- (S)-lysine 4, fiche 6, Anglais, %28S%29%2Dlysine
correct, voir observation
- lysine acid 8, fiche 6, Anglais, lysine%20acid
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Proteins usually are almost neutral molecules; that is, they have neither acidic nor basic properties. This means that the acidic carboxyl (-COO-) groups of aspartic and glutamic acid are about equal in number to the amino acids with basic side chains. Three such basic amino acids, each containing six carbon atoms, occur in proteins. The one with the simplest structure, lysine, is synthesized by plants but not by animals. Even some plants have a low lysine content. 9, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Lys and K are abbreviations used to denote the amino acid lysine in protein sequences and elsewhere. 10, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L-lysine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 11, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
l: The small letter "l" used as a prefix must be italicized. 11, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
L; S: These letters used as prefixes are small capitals. 11, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
alpha; epsilon: These words must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 11, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H14N2O2 12, fiche 6, Anglais, - L%2Dlysine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Diététique
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L-lysine
1, fiche 6, Français, L%2Dlysine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lysine 2, fiche 6, Français, lysine
correct, nom féminin
- Lys 3, fiche 6, Français, Lys
correct, nom féminin
- K 4, fiche 6, Français, K
correct, nom féminin
- Lys 3, fiche 6, Français, Lys
- acide (2S)-2,6-diaminohexanoïque 4, fiche 6, Français, acide%20%282S%29%2D2%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide (S)-2,6-diaminohexanoïque 4, fiche 6, Français, acide%20%28S%29%2D2%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2,6-diaminohexanoïque 4, fiche 6, Français, acide%202%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide (S)-alpha,epsilon-diaminocaproïque 4, fiche 6, Français, acide%20%28S%29%2Dalpha%2Cepsilon%2Ddiaminocapro%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide alpha,epsilon-diaminocaproïque 4, fiche 6, Français, acide%20alpha%2Cepsilon%2Ddiaminocapro%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- Aminutrin 4, fiche 6, Français, Aminutrin
correct, nom masculin
- l-(+)-lysine 4, fiche 6, Français, l%2D%28%2B%29%2Dlysine
correct, voir observation, nom féminin
- l-lysine 4, fiche 6, Français, l%2Dlysine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-(+)-lysine 4, fiche 6, Français, %28S%29%2D%28%2B%29%2Dlysine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-lysine 4, fiche 6, Français, %28S%29%2Dlysine
correct, voir observation, nom féminin
- acide lysine 4, fiche 6, Français, acide%20lysine
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La L-lysine est un des 20 acides aminés les plus courants constituant les protéines. Elle possède une chaîne latérale basique avec une fonction amine NH2 et quatre groupements CH2 sur celle-ci. C'est un acide aminé indispensable. 5, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La lysine est un acide aminé essentiel dans l'alimentation des hommes et des animaux non ruminants; elle ne peut être synthétisée par leur organisme et doit donc être ajoutée à l'alimentation. 6, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L-lysine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
l : La lettre «l» minuscule utilisée comme préfixe s'écrit en italique. 4, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
L; S : Ces lettres utilisées comme préfixes sont des petites majuscules. 4, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
alpha; epsilon : Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C6H14N2O2 7, fiche 6, Français, - L%2Dlysine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Dietética
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- lisina
1, fiche 6, Espagnol, lisina
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- Lys 2, fiche 6, Espagnol, Lys
correct, nom féminin
- K 2, fiche 6, Espagnol, K
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- L-lisina 2, fiche 6, Espagnol, L%2Dlisina
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La lisina (abreviada Lys o K), o L-lisina, es un aminoácido de entre los 9 esenciales para los seres humanos (esencial significa que no es sintetizado por las células humanas, y por tanto debe ingerirse con la dieta). Existen dos rutas conocidas para la biosíntesis de este aminoácido. La primera se lleva a cabo en bacterias y plantas superiores, a través del ácido diaminopimélico, y la segunda en la mayoría de hongos superiores, mediante el ácido a-aminoadípico. 2, fiche 6, Espagnol, - lisina
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H14N2O2 3, fiche 6, Espagnol, - lisina
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ambard's formula
1, fiche 7, Anglais, Ambard%27s%20formula
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ambard's constant 2, fiche 7, Anglais, Ambard%27s%20constant
correct
- Ambard's coefficient 1, fiche 7, Anglais, Ambard%27s%20coefficient
correct
- Ambard's equation 1, fiche 7, Anglais, Ambard%27s%20equation
correct
- urea index 1, fiche 7, Anglais, urea%20index
correct
- ureosecretory index 1, fiche 7, Anglais, ureosecretory%20index
correct
- urea constant 1, fiche 7, Anglais, urea%20constant
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An obsolete estimate of renal function, of historical interest, based on measurement of urea output. 1, fiche 7, Anglais, - Ambard%27s%20formula
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- constante d'Ambard
1, fiche 7, Français, constante%20d%27Ambard
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- K 1, fiche 7, Français, K
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- constante uréo-sécrétoire 1, fiche 7, Français, constante%20ur%C3%A9o%2Ds%C3%A9cr%C3%A9toire
correct, nom féminin
- K 1, fiche 7, Français, K
correct
- K 1, fiche 7, Français, K
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la valeur fonctionnelle des reins donnée par le rapport des concentrations de l'urée dans le sang et dans l'urine. 1, fiche 7, Français, - constante%20d%27Ambard
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Logistics
1, fiche 8, Anglais, Logistics
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LOG 2, fiche 8, Anglais, LOG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
69: officers' military occupation code (MOC). 3, fiche 8, Anglais, - Logistics
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
K: classification specialty qualification code. 4, fiche 8, Anglais, - Logistics
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Logistique
1, fiche 8, Français, Logistique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- LOG 2, fiche 8, Français, LOG
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
69 : code de groupe professionnel militaire (GPM) des officiers. 3, fiche 8, Français, - Logistique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
K : code de qualification de spécialiste (classifications). 4, fiche 8, Français, - Logistique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Kinyoun
1, fiche 9, Anglais, Kinyoun
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- K 1, fiche 9, Anglais, K
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - Kinyoun
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Kinyoun 1, fiche 9, Français, Kinyoun
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - Kinyoun
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Optics
- Photography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dispersive power
1, fiche 10, Anglais, dispersive%20power
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The power of a transparent medium to separate different colors of light by refraction as measured by the difference in refractivity for two specified widely differing wavelengths. 1, fiche 10, Anglais, - dispersive%20power
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Optique
- Photographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pouvoir dispersif
1, fiche 10, Français, pouvoir%20dispersif
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- K 1, fiche 10, Français, K
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
La quantité inverse à la quantité v [constringence]. 1, fiche 10, Français, - pouvoir%20dispersif
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cation of potassium
1, fiche 11, Anglais, cation%20of%20potassium
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- potassium cation 2, fiche 11, Anglais, potassium%20cation
proposition
- K+ cation 2, fiche 11, Anglais, K%2B%20cation
proposition
- potassium ion 3, fiche 11, Anglais, potassium%20ion
correct
- K+ ion 2, fiche 11, Anglais, K%2B%20ion
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Both sodium and potassium ions are found in living tissue. They take part in many enzyme actions. In plants, the potassium ion is an important cation. Plants selectively absorb this ion from the soil. 4, fiche 11, Anglais, - cation%20of%20potassium
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
In higher animals potassium ions (K+) together with sodium ions act at cell membranes in transmitting electrochemical impulses in nerve and muscle fibres and in balancing the activity of food intake and waste removal from cells. 5, fiche 11, Anglais, - cation%20of%20potassium
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Every cation is necessarily an ion; an ion must be either a cation or an ion. 2, fiche 11, Anglais, - cation%20of%20potassium
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: K+ 2, fiche 11, Anglais, - cation%20of%20potassium
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cation potassium K
1, fiche 11, Français, cation%20potassium%20K
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cation potassium 2, fiche 11, Français, cation%20potassium
proposition, nom masculin
- cation K+ 3, fiche 11, Français, cation%20K%2B
correct, nom masculin
- ion potassium K+ 3, fiche 11, Français, ion%20potassium%20K%2B
correct, nom masculin
- ion potassium 2, fiche 11, Français, ion%20potassium
proposition, nom masculin
- ion K 3, fiche 11, Français, ion%20K
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Toutes les mers du globe renferment le cation potassium K+, mais la teneur (0,05 p. 100) est très inférieure à celle de son homologue Na+. Malgré sa dilution dans l'eau de mer, K+ peut être extrait industriellement par précipitation de sels peu solubles avec des réactifs tels que la dipicrylamine 3, fiche 11, Français, - cation%20potassium%20K
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pluriel : des ions potassium et des cations potassium. 2, fiche 11, Français, - cation%20potassium%20K
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : K+ 2, fiche 11, Français, - cation%20potassium%20K
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2010-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- potassium
1, fiche 12, Anglais, potassium
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- kalium 2, fiche 12, Anglais, kalium
voir observation, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A highly reactive metallic element of the alkali group (group I) of the periodic system. 3, fiche 12, Anglais, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is soft; light; and silvery. It occurs abundantly in nature but is always combined. 3, fiche 12, Anglais, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
potassium: The name is derived from the english word potash. The chemical symbol K comes from "kalium," the Mediaeval Latin for potash, which may have derived from the arabic word "qali," meaning alkali. 4, fiche 12, Anglais, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
potassium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 12, Anglais, - potassium
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- potassium
1, fiche 12, Français, potassium
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Métal alcalin très oxydable [qui] s'unit à la plupart des métalloïdes et [qu'on] trouve essentiellement sous forme de chlorure dans les évaporites. 2, fiche 12, Français, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La teneur du potassium varie localement dans l'eau de mer, notamment en présence d'organismes. Les grandes algues en concentrent fortement. 3, fiche 12, Français, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 19; masse atomique 39,1. 2, fiche 12, Français, - potassium
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
potassium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 12, Français, - potassium
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- potasio
1, fiche 12, Espagnol, potasio
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Metal, número atómico 19, de color argentino, más blando que la cera y menos pesado que el agua; en contacto con ésta produce llama. 2, fiche 12, Espagnol, - potasio
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- kilo-
1, fiche 13, Anglais, kilo%2D
correct, préfixe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An arbitrary derivative [of the Greek word meaning a] thousand, introduced in French in 1795, at the institution of the Metric system, as a formative of weights and measures containing 1000 times the simple unit, as kilogram, kilometre, etc. 2, fiche 13, Anglais, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
SI prefix, thousand. One kilowatt is one thousand watts. Symbol: k. 3, fiche 13, Anglais, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The symbol "k" should never be capitalized when used as a SI unit, i.e. a decimal system. See other record on "kilo-" for computer use. 4, fiche 13, Anglais, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
kilometer, kilometre, km; kilogram, kilogramme, kg; kilodollar, k$. 5, fiche 13, Anglais, - kilo%2D
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- kilo
- k
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- kilo-
1, fiche 13, Français, kilo%2D
correct, préfixe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Préfixe qui multiplie par 1000 l'unité qu'il précède. 2, fiche 13, Français, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
kilo- : Élément du grec signifiant «mille». Symbole : k (sans point). Sa notation scientifique est 10³. [Ce] préfixe sert à la composition du multiple décimal et se juxtapose immédiatement au symbole de l'unité. 2, fiche 13, Français, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On peut écrire cinquante mille dollars comme suit : 50 000 $, 50 kilodollars, 50 k$. 3, fiche 13, Français, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le «Multidictionnaire de la langue française» de Marie-Éva de Villers donne «k $» comme abréviation de «kilodollar», mais il faut plutôt écrire «k$» (sans espace). 3, fiche 13, Français, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Dans le SI, le symbole «k» est toujours une lettre minuscule; en informatique, on n'obéit pas nécessairement à cette règle. 4, fiche 13, Français, - kilo%2D
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
kilomètre, km; kilogramme, kg; kilodollar, k$. 3, fiche 13, Français, - kilo%2D
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- kilo
- k
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electrical Convertors
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- DC filter
1, fiche 14, Anglais, DC%20filter
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- d.c. filter 2, fiche 14, Anglais, d%2Ec%2E%20filter
normalisé
- direct-current filter 3, fiche 14, Anglais, direct%2Dcurrent%20filter
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
d.c. filter: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 14, Anglais, - DC%20filter
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- direct current filter
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Convertisseurs (Électrotechnique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- filtre côté courant continu
1, fiche 14, Français, filtre%20c%C3%B4t%C3%A9%20courant%20continu
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- filtre côté continu 2, fiche 14, Français, filtre%20c%C3%B4t%C3%A9%20continu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
filtre côté continu : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 14, Français, - filtre%20c%C3%B4t%C3%A9%20courant%20continu
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- k
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- multiplication factor
1, fiche 15, Anglais, multiplication%20factor
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- multiplication constant 2, fiche 15, Anglais, multiplication%20constant
correct
- reproduction constant 3, fiche 15, Anglais, reproduction%20constant
- reproduction factor 4, fiche 15, Anglais, reproduction%20factor
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the total number of neutrons produced during a time interval (excluding neutrons produced by sources whose strengths are not a function of fission rate) to the total number of neutrons lost by absorption and leakage during the same interval. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 15, Anglais, - multiplication%20factor
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
When the quantity is evaluated for an infinite medium or for an infinite repeating lattice, it is referred to as the "infinite multiplication factor" ..., and when the quantity is evaluated for a finite medium, it is referred to as the "effective multiplication factor" ... 2, fiche 15, Anglais, - multiplication%20factor
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
multiplication factor: term standardized by ISO. 4, fiche 15, Anglais, - multiplication%20factor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique atomique
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- facteur de multiplication
1, fiche 15, Français, facteur%20de%20multiplication
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- k 2, fiche 15, Français, k
voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Rapport du nombre total de neutrons produits au cours d'un intervalle de temps au nombre total de neutrons perdus par absorption et par fuite au cours du même intervalle (à l'exclusion des neutrons produits par des sources dont les intensités sont indépendantes du taux de fission) [...] [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 15, Français, - facteur%20de%20multiplication
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Quand cette quantité est évaluée pour un milieu infini ou pour un réseau se répétant indéfiniment, elle est désignée sous le nom de facteur de multiplication infini [...] et quand elle est évaluée pour un milieu fini elle est désignée sous le nom de facteur de multiplication effectif [...] 3, fiche 15, Français, - facteur%20de%20multiplication
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le facteur de multiplication est désigné généralement par le symbole k 4, fiche 15, Français, - facteur%20de%20multiplication
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
facteur de multiplication : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 15, Français, - facteur%20de%20multiplication
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Ciencia y tecnología nucleares
- Centrales nucleares
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- factor de multiplicación
1, fiche 15, Espagnol, factor%20de%20multiplicaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- thousand
1, fiche 16, Anglais, thousand
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 16, Anglais, K
correct, voir observation
- M 1, fiche 16, Anglais, M
correct, voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The cardinal number equal to ten times one hundred: denoted by the symbols 1000 or M (for L. "mille"), formerly often by (overlined)m, or M, as XXXM. 3, fiche 16, Anglais, - thousand
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
M: The Roman numeral symbol for: A thousand. (In the 15-16th c. it could be substituted for the numeral word in any context; it is now rare exc. in dates.) 3, fiche 16, Anglais, - thousand
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The lower-case "k" is the symbol for "kilo-" [q.v.]. 4, fiche 16, Anglais, - thousand
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
In connection with computers "K" or "k" is used to represent 1,000 (or 1,024) [q.v.]. 3, fiche 16, Anglais, - thousand
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mille
1, fiche 16, Français, mille
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- k 2, fiche 16, Français, k
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mil 3, fiche 16, Français, mil
voir observation
- millier 4, fiche 16, Français, millier
voir observation
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Numéral cardinal (1000) : dix fois cent. 5, fiche 16, Français, - mille
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mille : Expression numérique : 1 000 ou 10³ (notation scientifique). Son symbole est «k» et le préfixe qui multiplie une unité par mille est «kilo-». Écriture des sommes d'argent : Généralement, on utilise l'expression numérique et on remplace le nom de l'unité monétaire par son symbole. Le symbole suit l'expression numérique et en est séparé par un espace. [P. ex. :] «Le prix de cette voiture est de 18 000 $.» Si le nombre est écrit en toutes lettres, le symbole de l'unité monétaire ne peut être utilisé, il faut alors écrire le nom de l'unité monétaire au long. [P. ex. :] «Le prix est de dix-huit mille dollars.» [On peut aussi utiliser l'abréviation «k$», en particulier dans un tableau. P. ex. : 18 k$]. 6, fiche 16, Français, - mille
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Mille, adjectif numéral, est toujours invariable : Vingt-cinq mille chômeurs. L'an deux mille. Deux cent vingt et un mille tonnes (remarquer ici l'invariabilité de «un» dans «vingt et un»). Mais «un» s'accorderait devant un adjectif précédant «mille». Joseph Hanse donne l'exemple : vingt et une bonnes mille livres de rente. 7, fiche 16, Français, - mille
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
mille : Parfois employé au sens de millier : [P. ex. :] «Ils étaient des dizaines de milliers» ou «Ils étaient des dizaines de mille». Si le nombre est suivi d'un complément, on emploie de préférence millier : [P. ex. :] «Des dizaines de milliers de personnes ont défilé dans les rues». «Des dizaines de mille personnes», sans être fautif, est plus rare. 7, fiche 16, Français, - mille
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
mil : Variante orthographique de «mille» pour les dates de l'ère chrétienne jusqu'à l'an 1999 quand l'adjectif est suivi d'un autre adjectif numéral, donc de 1001 à 1999. [P. ex. :] L'«an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf», mais «l'an mille», «l'an deux mille». Pour les dates antérieures à l'ère chrétienne, on écrit «mille». [P. ex. :] «En l'an mille deux cent avant Jésus-Christ.» Pour les dates postérieures à l'an 1999, on écrit «mille» (du latin «millia» «des milliers») parce que l'adjectif numéral «mil» (du latin «mille», «un millier») désigne un seul millier. [Il est à noter que] la graphie «mille» peut s'employer dans tous les cas [et que cet emploi est recommandé par la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction du Canada.] 6, fiche 16, Français, - mille
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Ne pas confondre avec «M» (majuscule), qui est le symbole de «million» (préfixe «méga-», et avec «m» (minuscule), abréviation du préfixe «milli-», division d'une unité par mille. 8, fiche 16, Français, - mille
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- kilo-
1, fiche 17, Anglais, kilo%2D
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 17, Anglais, K
correct, voir observation
- k 3, fiche 17, Anglais, k
voir observation, moins fréquent
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A prefix meaning one thousand. Its abbreviation is K. In computer use it also refers to the "power of two" closest to that number, [1024 = 2 to the 10th power]. 4, fiche 17, Anglais, - kilo%2D
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
... a 'K' is used for a number which is either 1,000 or 1,024, depending on whether the context calls for integral powers of 10 or 2. If we say that a certain computer has a memory capacity of 4 K words, then, this means either 4,000 or 4,096 words, depending on whether the computer in question has a decimal or binary address system. However, the usage is a little loose: the number 216 = 65,536 is written either as 64 K or 65 K. 3, fiche 17, Anglais, - kilo%2D
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
In metrology, the lower case "k" is the proper symbol for kilo-; however, in computer use, the upper case "K" seems to prevail. 5, fiche 17, Anglais, - kilo%2D
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- kilo
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- kilo-
1, fiche 17, Français, kilo%2D
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- K 1, fiche 17, Français, K
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] quantité d'information [...] qui vaut, en informatique, 1024, soit 2[à la dixième puissance]. 1, fiche 17, Français, - kilo%2D
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Kbit, Kmot, Koctet. 1, fiche 17, Français, - kilo%2D
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En métrologie on utilise le «k» minuscule comme symbole de kilo-; mais, en informatique, il semble que c'est le «K» majuscule qui l'emporte. 2, fiche 17, Français, - kilo%2D
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- kilo
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- kilodollar
1, fiche 18, Anglais, kilodollar
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- k$ 1, fiche 18, Anglais, k%24
correct
- K$ 2, fiche 18, Anglais, K%24
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- thousand dollars 3, fiche 18, Anglais, thousand%20dollars
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Twenty-five thousand dollars, 25 000 $, 25 kilodollars, or 25k$. (Also found, but not recommended: 25 k$, $25k, k$25) 4, fiche 18, Anglais, - kilodollar
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
$1,000 = 1 kilodollar (k$); $1,000,000 = 1 megadollar (M$); $1,000,000,000 = 1 gigadollar (G$); $1,000,000,000,000 = 1 teradollar (T$) ... 5, fiche 18, Anglais, - kilodollar
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
kilodollar: Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 3, fiche 18, Anglais, - kilodollar
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- kilodollar
1, fiche 18, Français, kilodollar
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- k$ 2, fiche 18, Français, k%24
correct, nom masculin
- k $ 3, fiche 18, Français, k%20%24
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mille dollars 3, fiche 18, Français, mille%20dollars
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En jumelant les symboles abréviatifs des nombres et les symboles des unités monétaires, on obtient des formulations fort utiles qui se répandent et qui, par uniformisation, obtiennent l'assentiment de plus en plus de gens, d'organismes et d'entités commerciales. Ex. : 15 k$ (ou kilodollars) pour 15 000 $; 15,5 M$ (ou mégadollars) pour 15 500 000 $; 15,5 G$ (ou gigadollars) pour 15 500 000 000 $; 1,5 T[symbole de l'euro] (ou téra-euros) pour 1 500 000 000 000. Il y a grand intérêt à s'inspirer de cette façon de faire dans les en-têtes des états financiers ou des colonnes. Une formulation telle que «k$» peut en effet remplacer avantageusement la représentation à l'anglaise «000» ou des expressions comme «en milliers de dollars» d'une longueur parfois embarrassante. Les formulations ainsi abrégées ont l'avantage de permettre une économie de moyens sans devoir emprunter à l'anglais une façon de faire obscure pour le lecteur francophone. 4, fiche 18, Français, - kilodollar
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
kilodollar: Terme adopté par la section Agriculture du Bureau de la Traduction (CULSEC). 5, fiche 18, Français, - kilodollar
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Finance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- thousand
1, fiche 19, Anglais, thousand
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- k 1, fiche 19, Anglais, k
correct
- K 2, fiche 19, Anglais, K
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
K: Thousand (used chiefly in expressing salaries or other sums of money). 3, fiche 19, Anglais, - thousand
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Twenty-five thousand dollars, 25 000 $, 25 kilodollars, or 25k$. (Also found, but not recommended: 25 k$, $25k, k$25) 4, fiche 19, Anglais, - thousand
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Computer systems programmer, $35-$40k, downtown. 1, fiche 19, Anglais, - thousand
Record number: 19, Textual support number: 3 CONT
Financial administrator, Thames Valley, from £12k. 1, fiche 19, Anglais, - thousand
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Finances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mille
1, fiche 19, Français, mille
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- k 2, fiche 19, Français, k
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On peut écrire cinquante mille dollars comme suit : 50 000 $, 50 kilodollars, 50 k$. 3, fiche 19, Français, - mille
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
«k» est le symbole de kilo. 4, fiche 19, Français, - mille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Metrology and Units of Measure
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- carat
1, fiche 20, Anglais, carat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Karat 2, fiche 20, Anglais, Karat
correct, Amérique du Nord
- K. 3, fiche 20, Anglais, K%2E
correct
- Kt. 3, fiche 20, Anglais, Kt%2E
correct
- K 4, fiche 20, Anglais, K
correct
- K. 3, fiche 20, Anglais, K%2E
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A measure of the fineness of gold. 1, fiche 20, Anglais, - carat
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The standard is divided into 24 parts and pure gold is therefore 24 carat ... The spelling "Karat" is used [by jewelers] in many countries, including America, to avoid confusion between this meaning of the word and the carat weight for precious stones. 1, fiche 20, Anglais, - carat
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 20, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 20, Français, ct
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Karat 3, fiche 20, Français, Karat
correct, nom masculin
- K 3, fiche 20, Français, K
correct
- K 3, fiche 20, Français, K
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la quantité d'or fin en alliage. 4, fiche 20, Français, - carat
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les titres de l'or sont exprimés en carats, soit des fractions de 24/24e correspondant, dans le système décimal, à 1000/1000e d'or fin. 1, fiche 20, Français, - carat
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 20, Français, - carat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Orfebrería
- Metrología y unidades de medida
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 20, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Medida de la cantidad de oro puro en aleación. 2, fiche 20, Espagnol, - quilate
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oro puro al 100% equivale a 24 quilates. 2, fiche 20, Espagnol, - quilate
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
El metal 100% puro es demasiado suave para ser utilizado solo, de manera que se le agregan otros metales a fin de hacerlo más útil. De aquí que el oro de 22 quilates, que es el más fino que se usa en la manufactura de joyería, tiene aproximadamente un 92% de oro y el resto es aleación. 3, fiche 20, Espagnol, - quilate
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 20, Espagnol, - quilate
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Telecommunications
- Induction (Magnetism)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fill factor
1, fiche 21, Anglais, fill%20factor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fill ratio 3, fiche 21, Anglais, fill%20ratio
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The ratio of maximum power to the product of open-circuit voltage and short-circuit current. 2, fiche 21, Anglais, - fill%20factor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications
- Induction (Magnétisme)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- taux de remplissage
1, fiche 21, Français, taux%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- facteur de remplissage 2, fiche 21, Français, facteur%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- kina
1, fiche 22, Anglais, kina
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 22, Anglais, K
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The standard currency unit of Papua New Guinea, divided into 100 toeas. 3, fiche 22, Anglais, - kina
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Same spelling in singular and plural. 4, fiche 22, Anglais, - kina
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
PGK: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 22, Anglais, - kina
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- kina
1, fiche 22, Français, kina
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- K 2, fiche 22, Français, K
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Unité monétaire (Papouasie-Nouvelle-Guinée). 3, fiche 22, Français, - kina
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : kina. 2, fiche 22, Français, - kina
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
PGK : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 4, fiche 22, Français, - kina
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- kina
1, fiche 22, Espagnol, kina
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- K 1, fiche 22, Espagnol, K
correct
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
moneda de Papúa Nueva Guinea. Unidad fraccionaria: 100 toea. 1, fiche 22, Espagnol, - kina
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Plural: kina. 1, fiche 22, Espagnol, - kina
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- kyat
1, fiche 23, Anglais, kyat
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 23, Anglais, K
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Myanmar. 3, fiche 23, Anglais, - kyat
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plural: kyats. 2, fiche 23, Anglais, - kyat
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- kyat
1, fiche 23, Français, kyat
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- K 2, fiche 23, Français, K
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire du Myanmar (anciennement : la Birmanie). 3, fiche 23, Français, - kyat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : kyats. 2, fiche 23, Français, - kyat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- kyat
1, fiche 23, Espagnol, kyat
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- K 1, fiche 23, Espagnol, K
correct
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Myanmar. Unidad fraccionaria: 100 pyas. 1, fiche 23, Espagnol, - kyat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Plural: kyats. 1, fiche 23, Espagnol, - kyat
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- kwacha
1, fiche 24, Anglais, kwacha
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- k 2, fiche 24, Anglais, k
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The basic monetary unit of Malawi, Zambia. 2, fiche 24, Anglais, - kwacha
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Plural: kwacha. 2, fiche 24, Anglais, - kwacha
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- kwacha
1, fiche 24, Français, kwacha
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- k 2, fiche 24, Français, k
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Malawi, Zambie). 1, fiche 24, Français, - kwacha
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : kwacha 2, fiche 24, Français, - kwacha
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- kwacha
1, fiche 24, Espagnol, kwacha
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- k 1, fiche 24, Espagnol, k
correct
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Malawi (100 tambala), Zambia (100 ngwee). 1, fiche 24, Espagnol, - kwacha
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Plural: kwacha 1, fiche 24, Espagnol, - kwacha
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
integer variable 1, fiche 25, Anglais, - K
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 25, Anglais, - K
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
variable entière. 1, fiche 25, Français, - K
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 25, Français, - K
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
subscript index 1, fiche 26, Anglais, - k
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 26, Anglais, - k
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 26, La vedette principale, Français
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
indice inférieur. 1, fiche 26, Français, - k
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 26, Français, - k
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- standard clock
1, fiche 27, Anglais, standard%20clock
uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- K 2, fiche 27, Anglais, K
uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Standard clock, bulletins and train register. 3, fiche 27, Anglais, - standard%20clock
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
standard clock, K: terms officially approved by CP Rail. 4, fiche 27, Anglais, - standard%20clock
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- horloge réglementaire
1, fiche 27, Français, horloge%20r%C3%A9glementaire
nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- K 2, fiche 27, Français, K
nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Horloge réglementaire, bulletins et registre des trains. On trouvera des horloges réglementaires dans les gares désignées par l'indicateur. 3, fiche 27, Français, - horloge%20r%C3%A9glementaire
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
horloge réglementaire, K : termes uniformisés par CP Rail. 4, fiche 27, Français, - horloge%20r%C3%A9glementaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-11-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- coefficient of earth pressure
1, fiche 28, Anglais, coefficient%20of%20earth%20pressure
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The principal stress ratio at a point in a granular mass. 2, fiche 28, Anglais, - coefficient%20of%20earth%20pressure
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Abridged form: K (D) 3, fiche 28, Anglais, - coefficient%20of%20earth%20pressure
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- coefficient de la poussée du terrain
1, fiche 28, Français, coefficient%20de%20la%20pouss%C3%A9e%20du%20terrain
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Le rapport des contraintes principales en un point d'une masse granulaire. 1, fiche 28, Français, - coefficient%20de%20la%20pouss%C3%A9e%20du%20terrain
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- coefficient of volume compressibility
1, fiche 29, Anglais, coefficient%20of%20volume%20compressibility
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The compression of a lithologic unit per unit of original thickness per unit increase of pressure. 1, fiche 29, Anglais, - coefficient%20of%20volume%20compressibility
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- coefficient de compressibilité
1, fiche 29, Français, coefficient%20de%20compressibilit%C3%A9
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- K 1, fiche 29, Français, K
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Le coefficient de compressibilité, K, est le rapport de la diminution de volume (...) à l'accroissement de la pression (...) qui l'a causée. 1, fiche 29, Français, - coefficient%20de%20compressibilit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1977-06-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Physics of Solids
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bulk modulus
1, fiche 30, Anglais, bulk%20modulus
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- K 1, fiche 30, Anglais, K
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The stress-strain ratio under simple hydrostatic pressure ... 1, fiche 30, Anglais, - bulk%20modulus
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Physique des solides
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- module d'incompressibilité
1, fiche 30, Français, module%20d%27incompressibilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- K 1, fiche 30, Français, K
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Si un corps est soumis à l'effet d'une pression P, uniforme dans toutes les directions, son volume diminuera de [delta]V et on aura : K = P/[delta]V [divisé par] V. 1, fiche 30, Français, - module%20d%27incompressibilit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :