TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

KAME [1 fiche]

Fiche 1 2005-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A low mound, knob, hummock, or short irregular ridge, composed of stratified sand and gravel deposited by a subglacial stream as a fan or delta at the margin of a melting glacier; by a superglacial stream in a low place or hole on the surface of the glacier; or as a ponded deposit on the surface or at the margin of stagnant ice.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

[...] monticule ou [...] butte de taille variable, dont les pentes sont raides.

CONT

Les kames se forment par accumulation de sédiments dans les dépressions d'un glacier stagnant. La fonte ultérieure de la glace laisse sur le terrain des buttes isolées, parfois groupées, formées de sable et de graviers grossiers [...] Ces matériaux juxtaglaciaires sont bien sûr déformés, car ils s'effondrent à mesure que le plancher ou les parois de la glace fondent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Glaciología
  • Geomorfología y geomorfogénesis
DEF

Masas de grava y de arcillas acumuladas en los bordes de la lengua de un glaciar por las aguas de fusión que corren entre el hielo y su lecho.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :