TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAME EPAISSE [3 fiches]

Fiche 1 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Collection Items (Museums and Heritage)
CONT

Heavy-bladed antique Japanese sword.

Français

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
OBS

lame massive : Se dit d'une lame forgée d'une seule pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

The blade [of a screwdriver] may be round, square, slim or heavy, and range from a very short "stubby" or pocket screwdriver to one approximately 18" long.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
CONT

La lame du tournevis peut être ronde, carrée, mince ou épaisse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
OBS

Two-, three- and four-side moulding machine.

OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
OBS

Machine à moulurer sur deux, trois, quatre faces.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :