TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LANGAGE CLAIR [3 fiches]

Fiche 1 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Air Transport
CONT

... much of the [aviation English] training should focus on acquiring proficiency in the essential operational functions of radiotelephony: orders; requests; offers to act; advice; undertakings; sharing information about past, present and future; expressing necessity, feasibility and capacity, etc. ... In routine situations, the information in the functions mentioned above can be largely and most properly transmitted using standard phraseology. However, in non-routine, unusual or abnormal situations, there will be a need for plain language to clarify, paraphrase or provide additional information, for example, to describe a system failure, a passenger's state of health or an obstacle on the runway.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Transport aérien
CONT

[...] une grande partie de la formation [en anglais aéronautique] doit mettre l'accent sur l'aisance à réaliser les fonctions radiotéléphoniques essentielles : ordre; demande d'information; proposition d'action; avis; engagement; partage d'information sur le passé, le présent et le futur; expression de la nécessité, de la faisabilité et de la capacité, etc. [...] En temps normal, l'information échangée dans le cadre des fonctions mentionnées ci-dessus peut être transmise dans une grande mesure et le plus efficacement au moyen des expressions conventionnelles. Cependant, dans les situations inhabituelles, inusitées ou anormales, il faut recourir au langage clair pour préciser, paraphraser ou compléter l'information, par exemple pour décrire une panne de système, l'état de santé d'un passager ou un obstacle sur la piste.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Sociology of Communication
CONT

A communication is in plain language if its wording, structure, and design are so clear that the intended readers can easily find what they need, understand what they find, and use that information.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sociologie de la communication
CONT

Une communication est en langage clair si les mots et les phrases, la structure et la conception permettent au destinataire visé de facilement trouver, comprendre et utiliser l'information dont il a besoin.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Encryption and Decryption
  • Banking
DEF

Data, the semantic content of which is available without using cryptographic techniques.

OBS

plaintext; cleartext: terms and definition standardized by ISO/IEC (International Electrotechnical Commission).

OBS

plain text: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Banque
DEF

Données dont le contenu sémantique est disponible sans recourir à des techniques cryptographiques.

OBS

texte clair; texte en clair : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI (Commission électrotechnique internationale)

OBS

texte clair : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Criptografía y desciframiento
  • Operaciones bancarias
DEF

Datos que no están codificados o cifrados.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :