TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARGAGE CARGAISON [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cargo dropping
1, fiche 1, Anglais, cargo%20dropping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Now we can offer the new special service approved by CAA - cargo dropping. Up to 6 pallets (142x150x150 cm, up 1000 kg each) can be dropped at once. For example, this service is suitable for delivering the humanitarian aid to the difficult to reach areas. Also we can perform the dropping of life rafts on the marine surface (up to 50 standart self-extracting life rafts at once). 2, fiche 1, Anglais, - cargo%20dropping
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Cargo dropping from aircraft was first employed on actual fires in 1929 and became a very practical means of supplying and resupplying fire fighters about five years later. 3, fiche 1, Anglais, - cargo%20dropping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- largage de cargaison
1, fiche 1, Français, largage%20de%20cargaison
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- largage de matériel 2, fiche 1, Français, largage%20de%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs documents ont été distribués au cours des derniers jours concernant les voies et moyens de leur envoyer de l'aide, mais il faut se rendre compte qu'une pareille entreprise comporte de très grands risques. Le largage de matériel et de vivres, par exemple, serait certes très risqué, si ce n'est extrêmement risqué, pour les appareils volant à basse altitude au-dessus du terrain en l'absence d'un accord les excluant comme cibles. 2, fiche 1, Français, - largage%20de%20cargaison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cargo release
1, fiche 2, Anglais, cargo%20release
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cargo release: term officialized by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 2, Anglais, - cargo%20release
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- largage de cargaison
1, fiche 2, Français, largage%20de%20cargaison
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
largage de cargaison : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 2, Français, - largage%20de%20cargaison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :