TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAURENTIEN [3 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Of, relating to, or located near the Saint Lawrence River.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Relatif au fleuve Saint-Laurent, à sa vallée, à son bassin.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Chemical Engineering
  • Geology
OBS

A series of crystalline rocks of the Archaean epoch, found in the region of the great lakes.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Génie chimique
  • Géologie
OBS

[...] faciès granitoïde de l'archéen d'Amérique, s'opposant au faciès schisteux (Keewatin). (C'est dans les gneiss laurentiens que s'intercalent les calcaires serpentineux à éozoon, trace possible d'un ancien organisme.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cronología
  • Ingenieria química
  • Geología
CONT

Área de rocas laurénticas en el escudo canadiense.

CONT

La provincia lauréntica (-1000 m.a.) de Grenville.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Geology
Terme(s)-clé(s)
  • Laurentian epoch

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géologie
DEF

Époque du Précambrien.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :